LSP - Золотой ключик - перевод текста песни на немецкий

Золотой ключик - LSPперевод на немецкий




Золотой ключик
Der goldene Schlüssel
Чувак, налей-ка ещё мне
Alter, schenk mir noch einen ein.
Давай прям конскую дозу
Gib mir 'ne richtige Pferdedosis,
Чтоб ваще копыта отбросить
damit ich gleich die Hufe hochreiße.
Я вот сегодня пью, потому что это не жизнь
Ich saufe heute, weil das hier kein Leben ist,
А ипподром какой-то, блядь
sondern eine verdammte Rennbahn.
Где каждый хочет тебя обскакать
Wo jeder dich überholen will,
А ты дальше всех от старта
und du bist am weitesten vom Start entfernt.
Знаешь, они ж все просто кони педальные
Weißt du, die sind alle nur tretende Pferde.
А вот я тот ещё жеребец, да и вообще нехуйски подкован
Aber ich bin ein echter Hengst und dazu noch verdammt gut beschlagen.
Какой чудесный юноша
Was für ein bezaubernder junger Mann.
Да-да, предлагаю ещё по парочке шотов
Ja, ja, ich schlage noch ein paar Kurze vor.
Ебать, а вы ещё кто такие?
Scheiße, und wer seid ihr überhaupt?
Я лиса Алиса
Ich bin die Füchsin Alice.
А я кот Базилио
Und ich bin der Kater Basilio.
Ну всё, походу, белка
Na toll, das ist wohl ein Hirngespinst.
Не белка, а уникальная возможность обрести успех
Kein Hirngespinst, sondern eine einzigartige Chance, Erfolg zu haben,
Капитал и внимание женщин невесомых нравов
Kapital und die Aufmerksamkeit von Frauen mit lockeren Sitten.
Нужен только ключик
Du brauchst nur einen Schlüssel.
Какой ещё нахуй ключик?
Was für einen verdammten Schlüssel?
А мы тебе расскажем
Das erzählen wir dir.
А мы тебе покажем
Das zeigen wir dir.
Ведь этот ключик не простой, а золотой
Denn dieser Schlüssel ist nicht einfach, sondern golden.
Им можно отпирать любые двери на своём пути
Mit ihm kannst du alle Türen auf deinem Weg öffnen.
Нет у меня никаких ключей
Ich habe keine Schlüssel.
Да блядь, это метафора такая: ключик твой талант, не тупи давай
Verdammt, das ist eine Metapher: Der Schlüssel ist dein Talent, sei nicht dumm.
Реально, заебал. Ты хочешь девок, бабок и таблеток?
Echt jetzt, du nervst. Willst du Mädels, Kohle und Pillen?
Хочу, а что надо делать?
Will ich, und was muss ich tun?
А это мы тебе по пути расскажем
Das erzählen wir dir unterwegs.
По пути куда?
Unterwegs wohin?
В одну страну, дружище. В Страну дураков
In ein Land, mein Freund. Ins Narrenland.





Авторы: павел шевчук, степан карма


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.