Сектор Приз
Sektor "Preis"
Всей
семьёй
смотрели
старый
"Горизонт"
Mit
der
ganzen
Familie
schauten
wir
den
alten
"Horizont"
Как
в
одной
телеигре
другим
везёт
Wie
in
einem
Fernsehspiel
andere
Glück
haben
Белоснежный
конверт
бросаю
ящику
в
рот
Einen
schneeweißen
Umschlag
werfe
ich
der
Kiste
in
den
Mund
Внутри
рассказ
о
себе
и
кроссворд
Drinnen
eine
Erzählung
über
mich
und
ein
Kreuzworträtsel
Семь
букв
по
вертикали
(что?)
— бедная
часть
города
Sieben
Buchstaben
senkrecht
(was?)
— armer
Stadtteil
Отсюда
мы
мечтали
разбежаться
во
все
стороны
Von
hier
träumten
wir
davon,
in
alle
Richtungen
auseinanderzulaufen
Подобно
тараканам,
застигнутые
светом
Wie
Kakerlaken,
vom
Licht
überrascht
Полицейского
фонарика...
"Проверка
документов"
Der
Polizeitaschenlampe...
"Dokumentenkontrolle"
"А
что
у
вас
с
глазами?
Откуда
дует
ветер?
"Was
ist
mit
Ihren
Augen?
Woher
weht
der
Wind?
Проследуйте
с
нами
и
не
забудьте
пакетик
Folgen
Sie
uns
und
vergessen
Sie
nicht
das
Päckchen
Который
потеряли,
едва
нас
заметили"
Das
Sie
verloren
haben,
kaum
dass
Sie
uns
bemerkten"
Пять
букв
по
горизонтали
— нецензурное
междометие
Fünf
Buchstaben
waagerecht
— unanständiger
Ausruf
Сектор
"Приз"!
Старый
лис
Sektor
"Preis"!
Der
alte
Fuchs
Усмехается
в
усы,
на
мой
риск
Grinst
in
seinen
Schnurrbart,
auf
mein
Risiko
Крутит
барабан,
барабан,
барабан
Dreht
die
Trommel,
die
Trommel,
die
Trommel
Но
банкротам
никогда
не
выпадает
Aber
Bankrotteuren
fällt
niemals
zu
Сектор
"Приз"!
Старый
лис
Sektor
"Preis"!
Der
alte
Fuchs
Усмехается
в
усы,
на
мой
риск
Grinst
in
seinen
Schnurrbart,
auf
mein
Risiko
Крутит
барабан,
барабан
Dreht
die
Trommel,
die
Trommel
"Да
жми
ты
на
курок!"
"Drück
doch
ab!"
Если
загнан
в
угол,
грозит
реальный
срок
Wenn
man
in
die
Ecke
gedrängt
ist,
eine
echte
Strafe
droht
Можно
и
про
друга
рассказать
стишок
Kann
man
auch
über
einen
Freund
ein
Gedicht
erzählen
Я
навсегда
усвою
(что?)
жизненный
урок
Ich
werde
für
immer
lernen
(was?)
die
Lebenslektion
Химия
закончилась,
прозвенел
звонок
Chemie
ist
vorbei,
es
hat
geklingelt
А
предки
всё
сидят
(где?)
там
же,
где
сидели
Und
die
Eltern
sitzen
immer
noch
(wo?)
da,
wo
sie
saßen
Тупо
смотрят
всё
подряд
после
трудовой
недели
Starren
stumpf
alles
an
nach
der
Arbeitswoche
Я
не
смог
им
показать
ни
призов,
ни
денег
Ich
konnte
ihnen
weder
Preise
noch
Geld
zeigen
И
мы
пялимся
опять
в
проклятый
старый
телек
Und
wir
starren
wieder
in
den
verdammten
alten
Fernseher
Ну
шо
ты,
дядя
Лёня,
как
тебе
мои
закатки
Na,
was
sagst
du,
Onkel
Ljonja,
wie
findest
du
meine
Einmachgläser?
От
слёз
солёные
мечты
— остатки
Von
Tränen
salzige
Träume
— die
Reste
Нам
на
этом
поле
в
обязательном
порядке
Auf
diesem
Feld
werden
uns
auf
jeden
Fall
Достанутся
ключи
от
катафалка
(ха-ха-ха)
Die
Schlüssel
zum
Leichenwagen
zuteil
(ha-ha-ha)
Сектор
"Приз"!
Старый
лис
Sektor
"Preis"!
Der
alte
Fuchs
Усмехается
в
усы,
на
мой
риск
Grinst
in
seinen
Schnurrbart,
auf
mein
Risiko
Крутит
барабан,
барабан,
барабан
Dreht
die
Trommel,
die
Trommel,
die
Trommel
Но
банкротам
никогда
не
выпадает
Aber
Bankrotteuren
fällt
niemals
zu
Сектор
"Приз"!
Старый
лис
Sektor
"Preis"!
Der
alte
Fuchs
Усмехается
в
усы,
на
мой
риск
Grinst
in
seinen
Schnurrbart,
auf
mein
Risiko
Крутит
барабан,
барабан
Dreht
die
Trommel,
die
Trommel
"Да
жми
ты
на
курок,
заебал!"
"Drück
doch
ab,
du
Idiot!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: вовк павел антонович, савченко олег вадимович, ургант иван андреевич, цушко николай вадимович, шевчук павел
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.