Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'VEUX D'LA TENDRESSE
ICH WILL ZÄRTLICHKEIT
J'ai
trop
rêvé
dans
ma
jeunesse
Ich
habe
in
meiner
Jugend
zu
viel
geträumt
Aujourd'hui
j'lance
des
S.O.S
Heute
sende
ich
S.O.S.
Et
j'fous
ma
bouteille
à
la
mer
Und
werfe
meine
Flaschenpost
ins
Meer
Je
cherche
Amour
beaucoup
d'tendresse
Ich
suche
Liebe,
viel
Zärtlichkeit
Câlins
partout,
beaucoup
d'caresses
Umarmungen
überall,
viele
Liebkosungen
Ciel
toujours
bleu,
bisous,
ça
presse
Immer
blauer
Himmel,
Küsse,
es
eilt
Beaucoup
d'beaux
jours
et
plus
d'hivers
Viele
schöne
Tage
und
keine
Winter
mehr
S'abstenir
si
pas
gentillesse
Enthalte
dich,
wenn
keine
Freundlichkeit
Tendresse,
tendresse
Zärtlichkeit,
Zärtlichkeit
J'veux
d'la
tendresse
Ich
will
Zärtlichkeit
J'veux
du
ciel
bleu
toujours,
toujours
Ich
will
immer,
immer
blauen
Himmel
J'veux
des
amis
plein
ma
maison
Ich
will
Freunde,
die
mein
Haus
füllen
Des
guitares,
des
rires,
des
chansons
Gitarren,
Gelächter,
Lieder
J'veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
J'veux
plus
qu'on
me
blesse
Ich
will
nicht
mehr
verletzt
werden
J'le
vois
encore
dans
les
nuages
Ich
sehe
es
noch
in
den
Wolken
Des
grands
bateaux,
des
paysages
Große
Schiffe,
Landschaften
Des
formes
longues,
des
grandes
plages
Lange
Formen,
große
Strände
C'était
mon
seul
livre
d'images
Es
war
mein
einziges
Bilderbuch
J'cachais
mes
rêves
dans
mon
cartable
Ich
versteckte
meine
Träume
in
meiner
Schultasche
Entre
mes
livres
et
mes
crayons
Zwischen
meinen
Büchern
und
meinen
Stiften
Des
mots
d'amour
sur
toutes
les
pages
Liebesworte
auf
allen
Seiten
J'ai
pas
grandi
j'suis
dans
l'coton
Ich
bin
nicht
erwachsen
geworden,
ich
bin
in
Watte
gepackt
Tendresse,
tendresse
Zärtlichkeit,
Zärtlichkeit
J'veux
d'la
tendresse
Ich
will
Zärtlichkeit
J'veux
du
ciel
bleu
toujours,
toujours
Ich
will
immer,
immer
blauen
Himmel
J'veux
des
amis
plein
ma
maison
Ich
will
Freunde,
die
mein
Haus
füllen
Des
guitares,
des
rires,
des
chansons
Gitarren,
Gelächter,
Lieder
J'veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
J'veux
plus
qu'on
me
blesse
Ich
will
nicht
mehr
verletzt
werden
Mais
où
ils
sont
ceux
que
j'attends
Aber
wo
sind
die,
auf
die
ich
warte
Depuis
qu'j'mange
plus
de
sucre
d'orge
Seit
ich
keine
Zuckerstangen
mehr
esse
Quelque
part
avec
des
enfants
Irgendwo
mit
Kindern
C'est
p't'être
ça
leur
île
au
trésor
Vielleicht
ist
das
ihre
Schatzinsel
J'voudrais
voler
vers
le
soleil
Ich
möchte
zur
Sonne
fliegen
Avec
tous
ceux
que
j'aime,
qui
m'aiment
Mit
allen,
die
ich
liebe,
die
mich
lieben
Voler
plus
loin
qu'le
gris
du
ciel
Weiter
fliegen
als
das
Grau
des
Himmels
Du
côté
où
la
ville
est
belle
Auf
die
Seite,
wo
die
Stadt
schön
ist
Tendresse,
tendresse
Zärtlichkeit,
Zärtlichkeit
J'veux
d'la
tendresse
Ich
will
Zärtlichkeit
J'veux
du
ciel
bleu
toujours,
toujours
Ich
will
immer,
immer
blauen
Himmel
J'veux
des
amis
plein
ma
maison
Ich
will
Freunde,
die
mein
Haus
füllen
Des
guitares,
des
rires,
des
chansons
Gitarren,
Gelächter,
Lieder
J'veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
J'veux
plus
qu'on
me
blesse
Ich
will
nicht
mehr
verletzt
werden
Tendresse,
tendresse
Zärtlichkeit,
Zärtlichkeit
J'veux
d'la
tendresse
Ich
will
Zärtlichkeit
J'veux
du
ciel
bleu
toujours,
toujours
Ich
will
immer,
immer
blauen
Himmel
J'veux
des
amis
plein
ma
maison
Ich
will
Freunde,
die
mein
Haus
füllen
Des
guitares,
des
rires,
des
chansons
Gitarren,
Gelächter,
Lieder
J'veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
J'veux
plus
qu'on
me
blesse
Ich
will
nicht
mehr
verletzt
werden
Tendresse,
tendresse
Zärtlichkeit,
Zärtlichkeit
J'veux
d'la
tendresse
Ich
will
Zärtlichkeit
J'veux
du
ciel
bleu
toujours,
toujours
Ich
will
immer,
immer
blauen
Himmel
J'veux
des
amis
plein
ma
maison
Ich
will
Freunde,
die
mein
Haus
füllen
Des
guitares,
des
rires,
des
chansons
Gitarren,
Gelächter,
Lieder
J'veux
qu'on
s'aime
Ich
will,
dass
wir
uns
lieben
J'veux
plus
qu'on
me
blesse
Ich
will
nicht
mehr
verletzt
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Paul Dreau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.