Текст и перевод песни LUDMILLA - 24 horas por dia / Não encosta - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
24 horas por dia / Não encosta - Ao vivo
24 Hours a Day / Don't Touch - Live
Sai
do
chão!
Get
off
the
floor!
Tu
não
tem
nada
pra
fazer
e
fica
nessa
agonia
You
have
nothing
to
do
and
you're
in
this
agony
Fala
de
mim,
pensa
em
mim
24
horas
por
dia
You
talk
about
me,
think
about
me
24
hours
a
day
Fala
de
mim,
pensa
em
mim
24
horas
por
dia
You
talk
about
me,
think
about
me
24
hours
a
day
Fala
de
mim,
pensa
em
mim
24
horas
You
talk
about
me,
think
about
me
24
hours
Só
sabe
meu
primeiro
nome
You
only
know
my
first
name
E
acha
que
me
conhece
And
you
think
you
know
me
Olha,
se
põe
no
seu
lugar
Look,
stay
in
your
lane
Vê
se
comigo
não
se
mete
Don't
mess
with
me
Faz
carinha
feia
quando
passa
do
meu
lado
You
make
a
grumpy
face
when
you
walk
past
me
Ainda
por
cima
baba
And
on
top
of
that
you
drool
Me
olhando
de
cima
a
baixo
Looking
me
up
and
down
Novinho
ficou
maluco
Boy,
you
went
crazy
Que
até
parou
no
tempo
You
even
froze
in
time
Quando
eu
mandei
quadradinho
When
I
dropped
my
moves
Mostrando
o
meu
talento
Showing
off
my
talent
Calça
apertada,
bunda
empinada
Tight
pants,
perky
butt
Dez
vezes
melhor
que
a
sua
namorada
Ten
times
better
than
your
girlfriend
Para
tudo,
pego
no
copo
com
a
unha
decorada
Hold
up,
I
grab
my
drink
with
my
decorated
nails
Ô,
mandada
safadinha
Oh,
sneaky
little
man
Eu
já
descobri
seu
truque
I
already
figured
out
your
trick
Pra
saber
da
minha
vida
To
know
about
my
life
Não
sai
do
meu
Facebook
You're
always
on
my
Facebook
Tu
não
tem
nada
pra
fazer
e
fica
nessa
agonia
You
have
nothing
to
do
and
you're
in
this
agony
Fala
de
mim,
pensa
em
mim
24
horas
por
dia
You
talk
about
me,
think
about
me
24
hours
a
day
Fala
de
mim,
pensa
em
mim
24
horas
por
dia
You
talk
about
me,
think
about
me
24
hours
a
day
Fala
de
mim,
pensa
em
mim
24
horas
por
dia
You
talk
about
me,
think
about
me
24
hours
a
day
Na
palma
da
mão!
In
the
palm
of
my
hand!
Na
palma
da
mão!
In
the
palm
of
my
hand!
Ô,
rapaziada
da
fumaça!
Oh,
smoke
crew!
(Não
encosta
no
meu
baseado)
(Don't
touch
my
joint)
Pode
me
tirar
tudo
que
eu
tenho
You
can
take
everything
I
have
Pode
falar
tudo
que
eu
(faço)
You
can
say
everything
I
(do)
Caralho,
essa
batida
dá
tesão
Damn,
this
beat
is
hot
Mas
eu
só
te
faço
um
pedido,
o
quê?
But
I
only
have
one
request,
what?
(Não
encosta
no
meu
baseado)
(Don't
touch
my
joint)
Não
encosta
no
meu
baseado
Don't
touch
my
joint
Não
encosta
no
meu
baseado
Don't
touch
my
joint
Tô
na
minha
onda
I'm
in
my
zone
Então
não
liga
pro
que
eu
falo
So
don't
mind
what
I
say
Só
não
(encosta)
Just
don't
(touch
it)
Pode
me
tirar
tudo
que
eu
tenho
You
can
take
everything
I
have
Pode
falar
tudo
que
eu
(faço)
You
can
say
everything
I
(do)
Já
tá
apertado,
já?
Are
you
already
stressed
out?
Mas
eu
só
te
faço
um
pedido
But
I
only
have
one
request
Não
encosta
no
meu
baseado
Don't
touch
my
joint
Não
encosta
no
meu
baseado
Don't
touch
my
joint
Tô
na
minha
onda
I'm
in
my
zone
Então
não
liga
pro
que
eu
falo
So
don't
mind
what
I
say
Só
não
encosta
no
meu
baseado
Just
don't
touch
my
joint
Só
não
encosta
no
meu
baseado
Just
don't
touch
my
joint
Baseado,
baseado,
baseado,
baseado
Joint,
joint,
joint,
joint
Baseado,
baseado,
baseado,
baseado
Joint,
joint,
joint,
joint
Só
não
encosta
no
meu
baseado
Just
don't
touch
my
joint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.