Текст и перевод песни LUDMILLA - Duas doses de saudade / Nunca me verá chorar / Não quero mais - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duas doses de saudade / Nunca me verá chorar / Não quero mais - Ao vivo
Two Shots of Longing / You'll Never See Me Cry / I Don't Want This Anymore - Live
É
fácil
dar
a
mão
It's
easy
to
hold
hands
Beijar
de
olhos
fechados,
sentir
tesão
Kiss
with
closed
eyes,
feel
the
heat
Difícil
é
sentir
a
conexão
What's
hard
is
feeling
the
connection
Aquela
forte
que
vem
do
coração
That
strong
one
that
comes
from
the
heart
Outras
bocas
beijei,
mas
não
te
esqueci
I've
kissed
other
lips,
but
I
haven't
forgotten
you
Em
outras
camas
deitei,
mas
estou
aqui
I've
lain
in
other
beds,
but
I'm
still
here
Eu
não
tô
pedindo
pra
você
voltar
I'm
not
asking
you
to
come
back
Só
tô
cantando
pra
você
me
escutar
I'm
just
singing
for
you
to
hear
me
Nem
eu
sei
de
onde
vem
tanto
querer
I
don't
even
know
where
all
this
wanting
comes
from
Porque
eu
não
sei
te
amar
sem
sofrer
Because
I
don't
know
how
to
love
you
without
suffering
Você
não
presta,
parece
que
eu
gosto
disso
You're
no
good,
but
I
seem
to
like
that
Eu
minto
pra
você,
você
perde
o
juízo
I
lie
to
you,
you
lose
your
mind
Vamos
pra
noite
mais
uma
vez
pra
nos
esquecer
Let's
go
out
tonight
one
more
time
to
forget
ourselves
E
logo
uma
amiga
me
pergunta
por
você
And
soon
a
friend
asks
me
about
you
Aí
eu
bebo
duas
doses
de
saudades
Then
I
drink
two
shots
of
longing
E
no
final
da
noite,
você
já
sabe
And
by
the
end
of
the
night,
you
already
know
É
ligação,
sua
mãe
fica
puta
It's
a
phone
call,
your
mom
gets
mad
Com
os
meus
gritos
no
seu
portão
At
my
shouting
at
your
gate
Eu
vou
embora
arrependida
do
que
eu
fiz
I
leave
regretting
what
I
did
Você
me
liga
e
diz
You
call
me
and
say
Vamos
conversar
(vamos
conversar)
Let's
talk
(let's
talk)
Tô
com
saudade
de
você
I
miss
you
Ficar
longe
machuca
Being
away
hurts
Eu
quero
você,
meu
bem-querer
I
want
you,
my
beloved
Você
me
tira
a
paz
You
take
away
my
peace
Parece
uma
droga
que
eu
não
me
livro
mais
Like
a
drug
I
can't
quit
A
nossa
vida
é
uma
loucura
Our
life
is
crazy
É
um
Deus
nos
acuda
It's
a
"God
help
us"
situation
Se
ele
perguntar
por
mim
If
he
asks
about
me
Diga
que
eu
estou
feliz
Tell
him
I'm
happy
Que
eu
estou
curtindo
a
vida
That
I'm
enjoying
life
Do
jeito
que
eu
sempre
quis
The
way
I
always
wanted
Só
não
a
diga
a
verdade
pra
ele
Just
don't
tell
him
the
truth
Que
eu
estou
sem
alegria
That
I'm
joyless
Que
eu
fiz
o
meu
quarto
a
minha
pequena
ilha
That
I've
made
my
room
my
little
island
Que
eu
estou
com
sobrancelhas
e
cabelo
pra
fazer
That
I
have
eyebrows
and
hair
to
do
Que
eu
perdi
a
vontade
de
viver
That
I've
lost
the
will
to
live
Mas
ele
sabe
But
he
knows
Que
isso
nem
combina
comigo,
não,
não
That
this
doesn't
suit
me,
no,
no
A
garota
que
fica
de
coração,
de
coração
partido
The
girl
who
gets
heartbroken,
heartbroken
Por
mais
que
seja
difícil,
eu
vou
me
acostumar
As
hard
as
it
is,
I'll
get
used
to
it
O
tempo
é
o
melhor
remédio
pra
me
ajudar
Time
is
the
best
medicine
to
help
me
Mas
você
nunca
me
verá
chorar
But
you'll
never
see
me
cry
Mas
você
nunca
me
verá
chorar
But
you'll
never
see
me
cry
Por
mais
que
seja
difícil,
eu
vou
me
acostumar
As
hard
as
it
is,
I'll
get
used
to
it
O
tempo
é
o
melhor
remédio
pra
me
ajudar
Time
is
the
best
medicine
to
help
me
Mas
você
nunca
me
verá
(chorar)
But
you'll
never
see
me
(cry)
Mas
você
nunca
me
verá
chorar
But
you'll
never
see
me
cry
Você
não,
você
não
You
won't,
you
won't
Você
não,
você
não
You
won't,
you
won't
Nunca
me
verá
chorar
Never
see
me
cry
(Nunca
me
verá
chorar)
(You'll
never
see
me
cry)
(Nunca
me
verá
chorar)
(You'll
never
see
me
cry)
Você
não,
você
não
You
won't,
you
won't
Você
nunca
me
verá
chorar
You'll
never
see
me
cry
Mais
uma
vez
você
mudou
Once
again
you
changed
E
a
gente
não
se
fala
mais
And
we
don't
talk
anymore
Da
outra
vez,
você
jurou
Last
time,
you
swore
Que
o
que
passou,
ficou
pra
trás
That
what
happened,
stayed
in
the
past
Eu
avisei
que
era
melhor
I
warned
you
it
was
better
Esquecer
e
só
viver
em
paz
To
forget
and
just
live
in
peace
Cadê
você
que
deu
um
nó?
Where
are
you,
the
one
who
tied
the
knot?
Cria
os
sonhos
e
depois
(desfaz)
You
create
dreams
and
then
(undo
them)
Mas
te
confesso
que
um
beijo
But
I
confess
that
one
kiss
Já
me
desperta
um
desejo
do
que
a
gente
faz
Already
awakens
in
me
a
desire
for
what
we
do
Mas
se
for
pra
ser
desse
jeito
But
if
it's
going
to
be
like
this
Sem
compromisso,
eu
respeito
Without
commitment,
I
respect
it
Mas
eu
não
quero
mais
But
I
don't
want
this
anymore
(Eu
não
quero
mais)
(I
don't
want
this
anymore)
Te
amar
demais,
me
entregar
demais
To
love
you
too
much,
to
give
myself
too
much
Pra
você
dizer
que
tanto
faz
For
you
to
say
that
it
doesn't
matter
(Eu
não
quero
mais)
(I
don't
want
this
anymore)
Eu
não
quero
mais,
nunca
mais
I
don't
want
this
anymore,
never
again
(Eu
não
quero
mais)
(I
don't
want
this
anymore)
Te
amar
demais,
pra
sofrer
demais
To
love
you
too
much,
to
suffer
too
much
Por
alguém
que
diz
que
tanto
faz
For
someone
who
says
it
doesn't
matter
(Eu
não
quero
mais)
(I
don't
want
this
anymore)
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
this
anymore
Eu
tô
aqui,
só
a
dois
passos
de
você
I'm
here,
just
two
steps
away
from
you
Você
tá
aí,
a
dez
mil
milhas
pra
entender
You're
there,
ten
thousand
miles
to
understand
Pra
decidir,
se
vai
fugir
ou
vai
querer
To
decide,
whether
to
run
away
or
to
want
me
(Se
vai
fugir
ou
vai
querer)
(Whether
to
run
away
or
to
want
me)
Eu
tô
aqui,
a
um
passo
de
te
esquecer
I'm
here,
one
step
away
from
forgetting
you
Você
tá
aí,
a
um
segundo
de
ver
que
eu
sou
capaz
You're
there,
one
second
away
from
seeing
that
I'm
capable
De
dizer:
Não
quero
mais
Of
saying:
I
don't
want
this
anymore
(Eu
não
quero
mais)
(I
don't
want
this
anymore)
(Te
amar
demais)
pra
você
dizer
que
tanto
faz
(To
love
you
too
much)
for
you
to
say
it
doesn't
matter
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
this
anymore
Eu
não
quero
mais,
nunca
mais
I
don't
want
this
anymore,
never
again
Eu
não
quero
mais
I
don't
want
this
anymore
Te
amar
demais,
pra
sofrer
demais
To
love
you
too
much,
to
suffer
too
much
Por
alguém
que
diz,
que
diz
que
tanto
faz
For
someone
who
says,
who
says
it
doesn't
matter
Não
quero
mais
I
don't
want
this
anymore
Não
quero
mais
I
don't
want
this
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.