LUDMILLA - Duas doses de saudade / Nunca me verá chorar / Não quero mais - Ao vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни LUDMILLA - Duas doses de saudade / Nunca me verá chorar / Não quero mais - Ao vivo




Duas doses de saudade / Nunca me verá chorar / Não quero mais - Ao vivo
Two Shots of Longing / You'll Never See Me Cry / I Don't Want This Anymore - Live
É fácil dar a mão
It's easy to hold hands
Beijar de olhos fechados, sentir tesão
Kiss with closed eyes, feel the heat
Difícil é sentir a conexão
What's hard is feeling the connection
Aquela forte que vem do coração
That strong one that comes from the heart
Outras bocas beijei, mas não te esqueci
I've kissed other lips, but I haven't forgotten you
Em outras camas deitei, mas estou aqui
I've lain in other beds, but I'm still here
Eu não pedindo pra você voltar
I'm not asking you to come back
cantando pra você me escutar
I'm just singing for you to hear me
Nem eu sei de onde vem tanto querer
I don't even know where all this wanting comes from
Porque eu não sei te amar sem sofrer
Because I don't know how to love you without suffering
Você não presta, parece que eu gosto disso
You're no good, but I seem to like that
Eu minto pra você, você perde o juízo
I lie to you, you lose your mind
Vamos pra noite mais uma vez pra nos esquecer
Let's go out tonight one more time to forget ourselves
E logo uma amiga me pergunta por você
And soon a friend asks me about you
eu bebo duas doses de saudades
Then I drink two shots of longing
E no final da noite, você sabe
And by the end of the night, you already know
É ligação, sua mãe fica puta
It's a phone call, your mom gets mad
Com os meus gritos no seu portão
At my shouting at your gate
Eu vou embora arrependida do que eu fiz
I leave regretting what I did
Você me liga e diz
You call me and say
Vamos conversar (vamos conversar)
Let's talk (let's talk)
com saudade de você
I miss you
Ficar longe machuca
Being away hurts
Eu quero você, meu bem-querer
I want you, my beloved
Você me tira a paz
You take away my peace
Parece uma droga que eu não me livro mais
Like a drug I can't quit
A nossa vida é uma loucura
Our life is crazy
É um Deus nos acuda
It's a "God help us" situation
Se ele perguntar por mim
If he asks about me
Diga que eu estou feliz
Tell him I'm happy
Que eu estou curtindo a vida
That I'm enjoying life
Do jeito que eu sempre quis
The way I always wanted
não a diga a verdade pra ele
Just don't tell him the truth
Que eu estou sem alegria
That I'm joyless
Que eu fiz o meu quarto a minha pequena ilha
That I've made my room my little island
Que eu estou com sobrancelhas e cabelo pra fazer
That I have eyebrows and hair to do
Que eu perdi a vontade de viver
That I've lost the will to live
Mas ele sabe
But he knows
Que isso nem combina comigo, não, não
That this doesn't suit me, no, no
A garota que fica de coração, de coração partido
The girl who gets heartbroken, heartbroken
Por mais que seja difícil, eu vou me acostumar
As hard as it is, I'll get used to it
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Time is the best medicine to help me
Mas você nunca me verá chorar
But you'll never see me cry
Mas você nunca me verá chorar
But you'll never see me cry
Por mais que seja difícil, eu vou me acostumar
As hard as it is, I'll get used to it
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Time is the best medicine to help me
Mas você nunca me verá (chorar)
But you'll never see me (cry)
Mas você nunca me verá chorar
But you'll never see me cry
Não, não
No, no
Você não, você não
You won't, you won't
Você não, você não
You won't, you won't
Nunca me verá chorar
Never see me cry
(Nunca me verá chorar)
(You'll never see me cry)
(Nunca me verá chorar)
(You'll never see me cry)
Você não, você não
You won't, you won't
Você nunca me verá chorar
You'll never see me cry
Mais uma vez você mudou
Once again you changed
E a gente não se fala mais
And we don't talk anymore
Da outra vez, você jurou
Last time, you swore
Que o que passou, ficou pra trás
That what happened, stayed in the past
Eu avisei que era melhor
I warned you it was better
Esquecer e viver em paz
To forget and just live in peace
Cadê você que deu um nó?
Where are you, the one who tied the knot?
Cria os sonhos e depois (desfaz)
You create dreams and then (undo them)
Mas te confesso que um beijo
But I confess that one kiss
me desperta um desejo do que a gente faz
Already awakens in me a desire for what we do
Mas se for pra ser desse jeito
But if it's going to be like this
Sem compromisso, eu respeito
Without commitment, I respect it
Mas eu não quero mais
But I don't want this anymore
(Eu não quero mais)
(I don't want this anymore)
Te amar demais, me entregar demais
To love you too much, to give myself too much
Pra você dizer que tanto faz
For you to say that it doesn't matter
(Eu não quero mais)
(I don't want this anymore)
Eu não quero mais, nunca mais
I don't want this anymore, never again
(Eu não quero mais)
(I don't want this anymore)
Te amar demais, pra sofrer demais
To love you too much, to suffer too much
Por alguém que diz que tanto faz
For someone who says it doesn't matter
(Eu não quero mais)
(I don't want this anymore)
Eu não quero mais
I don't want this anymore
Eu aqui, a dois passos de você
I'm here, just two steps away from you
Você aí, a dez mil milhas pra entender
You're there, ten thousand miles to understand
Pra decidir, se vai fugir ou vai querer
To decide, whether to run away or to want me
(Se vai fugir ou vai querer)
(Whether to run away or to want me)
Eu aqui, a um passo de te esquecer
I'm here, one step away from forgetting you
Você aí, a um segundo de ver que eu sou capaz
You're there, one second away from seeing that I'm capable
De dizer: Não quero mais
Of saying: I don't want this anymore
(Eu não quero mais)
(I don't want this anymore)
(Te amar demais) pra você dizer que tanto faz
(To love you too much) for you to say it doesn't matter
Eu não quero mais
I don't want this anymore
Eu não quero mais, nunca mais
I don't want this anymore, never again
Eu não quero mais
I don't want this anymore
Te amar demais, pra sofrer demais
To love you too much, to suffer too much
Por alguém que diz, que diz que tanto faz
For someone who says, who says it doesn't matter
Não quero mais
I don't want this anymore
Não quero mais
I don't want this anymore






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.