LUDMILLA - Duas doses de saudade / Nunca me verá chorar / Não quero mais - Ao vivo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни LUDMILLA - Duas doses de saudade / Nunca me verá chorar / Não quero mais - Ao vivo




Duas doses de saudade / Nunca me verá chorar / Não quero mais - Ao vivo
Две порции тоски / Ты никогда не увидишь моих слез / Я больше не хочу - Live
É fácil dar a mão
Легко дать руку,
Beijar de olhos fechados, sentir tesão
Целовать с закрытыми глазами, чувствовать возбуждение.
Difícil é sentir a conexão
Сложно почувствовать связь,
Aquela forte que vem do coração
Ту самую сильную, что идет от сердца.
Outras bocas beijei, mas não te esqueci
Я целовала другие губы, но не забыла тебя.
Em outras camas deitei, mas estou aqui
Лежала в других постелях, но я здесь.
Eu não pedindo pra você voltar
Я не прошу тебя вернуться,
cantando pra você me escutar
Я просто пою, чтобы ты меня услышал.
Nem eu sei de onde vem tanto querer
Даже не знаю, откуда во мне столько желания,
Porque eu não sei te amar sem sofrer
Почему я не могу любить тебя без страданий.
Você não presta, parece que eu gosto disso
Ты негодяй, но, кажется, мне это нравится.
Eu minto pra você, você perde o juízo
Я вру тебе, ты теряешь голову.
Vamos pra noite mais uma vez pra nos esquecer
Давай снова уйдем в ночь, чтобы забыться.
E logo uma amiga me pergunta por você
И тут же какая-то подруга спрашивает меня о тебе.
eu bebo duas doses de saudades
Тогда я выпиваю две порции тоски,
E no final da noite, você sabe
И в конце ночи, ты уже знаешь,
É ligação, sua mãe fica puta
Звонок, твоя мама злится
Com os meus gritos no seu portão
На мои крики у твоих ворот.
Eu vou embora arrependida do que eu fiz
Я ухожу, раскаиваясь в том, что сделала.
Você me liga e diz
Ты звонишь мне и говоришь:
Vamos conversar (vamos conversar)
Давай поговорим (давай поговорим).
com saudade de você
Я скучаю по тебе.
Ficar longe machuca
Быть вдали больно.
Eu quero você, meu bem-querer
Я хочу тебя, мой дорогой.
Você me tira a paz
Ты лишаешь меня покоя.
Parece uma droga que eu não me livro mais
Ты как наркотик, от которого я больше не могу избавиться.
A nossa vida é uma loucura
Наша жизнь - это безумие.
É um Deus nos acuda
Спаси нас Бог.
Se ele perguntar por mim
Если он спросит обо мне,
Diga que eu estou feliz
Скажи, что я счастлива,
Que eu estou curtindo a vida
Что я наслаждаюсь жизнью
Do jeito que eu sempre quis
Так, как всегда хотела.
não a diga a verdade pra ele
Только не говори ему правду,
Que eu estou sem alegria
Что я лишена радости,
Que eu fiz o meu quarto a minha pequena ilha
Что я сделала свою комнату своим маленьким островком,
Que eu estou com sobrancelhas e cabelo pra fazer
Что мне нужно сделать брови и волосы,
Que eu perdi a vontade de viver
Что я потеряла желание жить.
Mas ele sabe
Но он знает,
Que isso nem combina comigo, não, não
Что это не про меня, нет, нет.
A garota que fica de coração, de coração partido
Девушка, которая остается с разбитым, разбитым сердцем.
Por mais que seja difícil, eu vou me acostumar
Как бы ни было трудно, я привыкну.
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Время - лучшее лекарство, которое поможет мне.
Mas você nunca me verá chorar
Но ты никогда не увидишь моих слез.
Mas você nunca me verá chorar
Но ты никогда не увидишь моих слез.
Por mais que seja difícil, eu vou me acostumar
Как бы ни было трудно, я привыкну.
O tempo é o melhor remédio pra me ajudar
Время - лучшее лекарство, которое поможет мне.
Mas você nunca me verá (chorar)
Но ты никогда не увидишь (моих слез).
Mas você nunca me verá chorar
Но ты никогда не увидишь моих слез.
Não, não
Нет, нет.
Você não, você não
Ты нет, ты нет.
Você não, você não
Ты нет, ты нет.
Nunca me verá chorar
Ты никогда не увидишь моих слез.
(Nunca me verá chorar)
(Ты никогда не увидишь моих слез).
(Nunca me verá chorar)
(Ты никогда не увидишь моих слез).
Você não, você não
Ты нет, ты нет.
Você nunca me verá chorar
Ты никогда не увидишь моих слез.
Mais uma vez você mudou
Ты снова изменился,
E a gente não se fala mais
И мы больше не разговариваем.
Da outra vez, você jurou
В тот раз ты клялся,
Que o que passou, ficou pra trás
Что то, что прошло, осталось позади.
Eu avisei que era melhor
Я предупреждала, что лучше
Esquecer e viver em paz
Забыть и просто жить спокойно.
Cadê você que deu um nó?
Где ты, тот, кто завязал этот узел?
Cria os sonhos e depois (desfaz)
Создаешь мечты, а потом (разрушаешь).
Mas te confesso que um beijo
Но признаюсь, что один поцелуй
me desperta um desejo do que a gente faz
Уже пробуждает во мне желание того, что мы делаем.
Mas se for pra ser desse jeito
Но если это должно быть так,
Sem compromisso, eu respeito
Без обязательств, я уважаю это.
Mas eu não quero mais
Но я больше не хочу.
(Eu não quero mais)
больше не хочу).
Te amar demais, me entregar demais
Любить тебя слишком сильно, отдаваться тебе без остатка,
Pra você dizer que tanto faz
Чтобы ты сказал, что тебе все равно.
(Eu não quero mais)
больше не хочу).
Eu não quero mais, nunca mais
Я больше не хочу, никогда больше.
(Eu não quero mais)
больше не хочу).
Te amar demais, pra sofrer demais
Любить тебя слишком сильно, страдать слишком сильно
Por alguém que diz que tanto faz
Из-за того, кто говорит, что ему все равно.
(Eu não quero mais)
больше не хочу).
Eu não quero mais
Я больше не хочу.
Eu aqui, a dois passos de você
Я здесь, всего в двух шагах от тебя.
Você aí, a dez mil milhas pra entender
А ты там, в десяти тысячах миль от понимания,
Pra decidir, se vai fugir ou vai querer
Чтобы решить, сбежишь ты или захочешь остаться.
(Se vai fugir ou vai querer)
(Сбежишь ты или захочешь остаться).
Eu aqui, a um passo de te esquecer
Я здесь, в одном шаге от того, чтобы забыть тебя.
Você aí, a um segundo de ver que eu sou capaz
А ты там, в секунде от того, чтобы увидеть, что я способна
De dizer: Não quero mais
Сказать: больше не хочу".
(Eu não quero mais)
больше не хочу).
(Te amar demais) pra você dizer que tanto faz
(Любить тебя слишком сильно), чтобы ты сказал, что тебе все равно.
Eu não quero mais
Я больше не хочу.
Eu não quero mais, nunca mais
Я больше не хочу, никогда больше.
Eu não quero mais
Я больше не хочу
Te amar demais, pra sofrer demais
Любить тебя слишком сильно, страдать слишком сильно
Por alguém que diz, que diz que tanto faz
Из-за того, кто говорит, кто говорит, что ему все равно.
Não quero mais
Не хочу больше.
Não quero mais
Не хочу больше.





Авторы: Jefferson Junior, Ludmilla, Umberto Tavares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.