Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cigana (Ao Vivo)
Zigeunerin (Live)
Yeah,
yeah,
yeah
(vamo
nessa)
Yeah,
yeah,
yeah
(auf
geht's)
Me
deixa
sem
ar
Du
raubst
mir
den
Atem
Me
faz
viajar,
te
arrepiar
Du
lässt
mich
reisen,
dich
erschaudern
Sobe
a
montanha
Erklimme
den
Berg
Que
no
pico
você
me
conquista
(vem)
Denn
auf
dem
Gipfel
eroberst
du
mich
(komm)
E
eu
sei
que
vai
gostar
da
vista
Und
ich
weiß,
du
wirst
die
Aussicht
lieben
Me
deixa
sem
ar
Du
raubst
mir
den
Atem
Me
faz
viajar,
te
arrepiar
Du
lässt
mich
reisen,
dich
erschaudern
Sobe
a
montanha
Erklimme
den
Berg
Que
no
pico
você
me
conquista
Denn
auf
dem
Gipfel
eroberst
du
mich
E
eu
sei
que
vai
gostar
da
vista
Und
ich
weiß,
du
wirst
die
Aussicht
lieben
Oh,
morena,
diga
quando
você
vem
Oh,
Schöne,
sag,
wann
du
kommst
Eu
não
aguento
mais
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus
Preciso
matar
essa
saudade
Ich
muss
diese
Sehnsucht
stillen
Não
me
teste,
você
sabe
do
que
sou
(ha)
Teste
mich
nicht,
du
weißt,
wozu
ich
fähig
bin
(ha)
Eu
faço
uma
loucura
Ich
mache
eine
Dummheit
Eu
vou
te
convidar
pra
uma
aventura
Ich
werde
dich
zu
einem
Abenteuer
einladen
Algumas
coisas
o
tempo
não
cura
Manche
Dinge
heilt
die
Zeit
nicht
Você
não
mensura
o
bem
que
você
me
faz
Du
kannst
nicht
ermessen,
wie
gut
du
mir
tust
Cigana,
você
me
olha
Zigeunerin,
du
siehst
mich
an
Sempre
pede
pra
eu
assumir
o
controle
do
leme
Bittest
mich
immer,
die
Kontrolle
über
das
Ruder
zu
übernehmen
Me
chama
pelo
nome,
prestes
a
chegar
lá
Nennst
mich
beim
Namen,
kurz
davor,
dort
anzukommen
Sempre
tem
fome,
tento
acompanhar,
vem
Du
bist
immer
hungrig,
ich
versuche
mitzuhalten,
komm
Na
abstinência,
eu
digo:
Paciência
In
der
Abstinenz
sage
ich:
Geduld
É
tanta
energia
nem
ciência
pode
explicar
Es
ist
so
viel
Energie,
nicht
einmal
die
Wissenschaft
kann
es
erklären
Me
tem
como
homem
Du
hast
mich
als
Mann
Pretendo
levá-la
ao
mestre-sala
Ich
habe
vor,
dich
zum
Zeremonienmeister
zu
bringen
Dentro
do
Opala
azul
Im
blauen
Opala
Te
exibir
de
norte
a
sul
Dich
von
Norden
nach
Süden
vorzuführen
Quem
sabe,
canta
Wer
kann,
singt
Eu
quero
ouvir
Ich
will
es
hören
Me
deixa
sem
ar
Du
raubst
mir
den
Atem
Me
faz
viajar,
te
arrepiar
Du
lässt
mich
reisen,
dich
erschaudern
Sobe
a
montanha
Erklimme
den
Berg
Que
no
pico
você
me
conquista
Denn
auf
dem
Gipfel
eroberst
du
mich
Eu
sei
que
vai
gostar
da
vista
Ich
weiß,
du
wirst
die
Aussicht
lieben
Me
deixa
sem
ar
Du
raubst
mir
den
Atem
Me
faz
viajar,
te
arrepiar
Du
lässt
mich
reisen,
dich
erschaudern
Sobe
a
montanha
Erklimme
den
Berg
Que
no
pico
você
me
conquista
Denn
auf
dem
Gipfel
eroberst
du
mich
Eu
sei
que
vai
gostar
da
vista
Ich
weiß,
du
wirst
die
Aussicht
lieben
Toca
o
violão
e
me
tem
na
mão
Spiel
Gitarre
und
du
hast
mich
in
der
Hand
Manda
o
ad-libs
e
me
faz
feliz
Schick
die
Ad-libs
und
mach
mich
glücklich
Eu
sou
cigana,
insana
Ich
bin
eine
Zigeunerin,
verrückt
Primeiro
nome
é
Ana
Mein
Vorname
ist
Ana
É
ariana
das
braba
Ich
bin
eine
feurige
Widderfrau
Que
faz
loucura
na
cama
(vem,
vem,
vem)
Die
im
Bett
verrückte
Sachen
macht
(komm,
komm,
komm)
Emtão,
e
você
que
eu
quero
mais
Also,
dich
will
ich
mehr
É
você
que
eu
gosto
mais
Dich
mag
ich
am
meisten
Então
me
deixa
sentir
Also
lass
mich
fühlen
A
tua
cara
nunca
Dein
Gesicht
lässt
mich
niemals
Nunca
me
deixa
mentir
(me
deixa
sem
ar)
Niemals
lügen
(Du
raubst
mir
den
Atem)
Me
faz
viajar,
te
arrepiar
Du
lässt
mich
reisen,
dich
erschaudern
Sobe
a
montanha
Erklimme
den
Berg
Que
no
pico
você
me
conquista
Denn
auf
dem
Gipfel
eroberst
du
mich
Eu
sei
que
vai
gostar
da
vista
Ich
weiß,
du
wirst
die
Aussicht
lieben
Me
deixa
sem
ar
(sem
ar)
Du
raubst
mir
den
Atem
(den
Atem)
(Me
faz
viajar)
viajar
(Du
lässt
mich
reisen)
reisen
(Te
arrepiar)
me
faz
viajar
(Dich
erschaudern)
Du
lässt
mich
reisen
(Sobe
a
montanha)
(Erklimme
den
Berg)
Que
no
pico
você
me
conquista
(vem)
Denn
auf
dem
Gipfel
eroberst
du
mich
(komm)
Eu
sei
que
vai
gostar
da
vista
Ich
weiß,
du
wirst
die
Aussicht
lieben
Me
deixa
sem
ar
Du
raubst
mir
den
Atem
Me
faz
viajar,
te
arrepiar
Du
lässt
mich
reisen,
dich
erschaudern
Sobe
a
montanha
Erklimme
den
Berg
Que
no
pico
você
me
conquista
(vem)
Denn
auf
dem
Gipfel
eroberst
du
mich
(komm)
Eu
sei
que
vai
gostar
da
vista
Ich
weiß,
du
wirst
die
Aussicht
lieben
Me
deixa
sem
ar
Du
raubst
mir
den
Atem
Me
faz
viajar,
te
arrepiar
Du
lässt
mich
reisen,
dich
erschaudern
Sobe
a
montanha
Erklimme
den
Berg
Que
no
pico
você
me
conquista
Denn
auf
dem
Gipfel
eroberst
du
mich
Eu
sei
que
vai
gostar
da
vista
Ich
weiß,
du
wirst
die
Aussicht
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Claudia Scheffer Riffel, Luccas De Oliveira Carlos, Kevin Ribas Afonso, Daniel Azevedo Da Cruz, Gabriel Cunha Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.