Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brigas Demais
Too Many Fights
Hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Hmm,
hmm,
hmm
Hmm,
hmm,
hmm
Brigas
demais,
nem
sei
por
quê
Too
many
fights,
I
don't
even
know
why
Loucura,
me
chama
na
cama,
e
depois
briga
na
rua
Crazy,
you
call
me
to
bed,
and
then
fight
in
the
street
O
tempo
dói
sem
você
Time
hurts
without
you
Saudade
que
queima
no
peito,
especialista
em
sofrer
Longing
that
burns
in
my
chest,
a
specialist
in
suffering
Pele
na
pele
Skin
to
skin
Com
você,
não
tem
igual
a
ninguém,
a
ninguém,
a
ninguém
With
you,
there's
no
one
like
you,
no
one,
no
one
E
agora
você
já
sabe
o
poder
que
tem
And
now
you
know
the
power
you
have
Me
faz
de
refém,
me
faz
de
refém
You
hold
me
hostage,
you
hold
me
hostage
Pense
o
que
quiser
Think
what
you
want
Só
quero
que
acredite
em
mim
I
just
want
you
to
believe
in
me
Eu
sou
sua
mulher
I'm
your
woman
E
esse
sentimento
é
só
seu,
só
seu
And
this
feeling
is
only
yours,
only
yours
Love,
love,
love,
love,
love,
love,
love
Love,
love,
love,
love,
love,
love,
love
Love,
love,
love,
love,
love
Love,
love,
love,
love,
love
Love,
love,
love,
love,
love,
love,
love
Love,
love,
love,
love,
love,
love,
love
Love,
love,
love
Love,
love,
love
Sempre
que
a
gente
briga,
eu
fico
mal
Every
time
we
fight,
I
feel
bad
Parada
no
tempo
esperando
um
sinal
Frozen
in
time
waiting
for
a
sign
Você
não
me
leva
a
sério,
me
faz
sentir
incapaz
You
don't
take
me
seriously,
you
make
me
feel
incapable
Tóxico,
amor,
tira
a
minha
paz
(ei)
Toxic,
love,
you
take
away
my
peace
(hey)
Pele
na
pele
com
você
Skin
to
skin
with
you
Não
tem
igual
a
ninguém,
a
ninguém,
a
ninguém
(a
ninguém,
ei)
There's
no
one
like
you,
no
one,
no
one
(no
one,
hey)
Agora
você
já
sabe
do
poder
que
tem
Now
you
know
the
power
you
have
Me
faz
de
refém
You
hold
me
hostage
Mas
o
que
te
entretém
é
o
sexo
depois
da
briga
But
what
entertains
you
is
the
sex
after
the
fight
Quando
você
me
liga
só
pra
ouvir
minha
voz,
é
demais
pra
minha
vida
When
you
call
me
just
to
hear
my
voice,
it's
too
much
for
my
life
Ô,
meu
coração
não
é
seu
brinquedo
Oh,
my
heart
is
not
your
toy
É
isso
que
você
chama
de
amor?
Is
that
what
you
call
love?
Mas
te
aceito
assim
desse
teu
jeito,
sim
But
I
accept
you
the
way
you
are,
yes
Porque
de
te
perder
eu
tenho
medo
(yeah)
Because
I'm
afraid
of
losing
you
(yeah)
Sei
que
já
é
tarde
pra
pensar
se
foi
sem
querer
I
know
it's
too
late
to
think
if
it
was
unintentional
Falando
a
verdade,
amor,
eu
não
pretendo
te
entender
Telling
the
truth,
love,
I
don't
intend
to
understand
you
Intenções
à
parte,
eu
sei
que
a
gente
vai
resolver
Intentions
aside,
I
know
we'll
work
it
out
Discussões
demais,
brigas
demais,
nem
sei
por
quê
Too
many
arguments,
too
many
fights,
I
don't
even
know
why
Brigas
demais,
nem
sei
por
quê
Too
many
fights,
I
don't
even
know
why
Loucura,
me
chama
na
cama,
e
depois
briga
na
rua
Crazy,
you
call
me
to
bed,
and
then
fight
in
the
street
O
tempo
dói
sem
você
Time
hurts
without
you
Saudade
que
queima
no
peito,
especialista
em
sofrer
Longing
that
burns
in
my
chest,
a
specialist
in
suffering
Ô,
briga
e
posta,
pra
quê?
Chama
no
PV
Oh,
fight
and
post,
what
for?
DM
me
Sei
que
ciúmes
é
bom,
mas
muito
assim
não
é
não
(não)
I
know
jealousy
is
good,
but
too
much
is
not
good
(no)
Rotina
gourmet,
preparei
pra
você
Gourmet
routine,
I
prepared
for
you
Pra
acalmar
teu
coração
(oh,
oh)
To
calm
your
heart
(oh,
oh)
Hoje
é
a
Netflix
que
vai
assistir
a
gente
Tonight
Netflix
is
going
to
watch
us
Eu
quero
fazer
uma
parada
diferente
I
want
to
do
something
different
Te
pego
de
costa,
te
pego
de
frente
I'll
take
you
from
behind,
I'll
take
you
from
the
front
Eu
já
tô
com
o
plano
bolado
na
minha
mente
I
already
have
the
plan
hatched
in
my
mind
Te
perdoei,
você
xingou,
eu
te
xinguei,
agora
vem,
oh
I
forgave
you,
you
cursed,
I
cursed
you,
now
come
on,
oh
A
gente
briga
e
faz
amor
a
noite
toda
We
fight
and
make
love
all
night
long
Ela
é
do
crime,
deixa
eu
conhecer
sua
boca
She's
a
bad
girl,
let
me
get
to
know
your
mouth
Ela
me
ama
tanto
que
ela
fica
louca
She
loves
me
so
much
that
she
goes
crazy
Do
nada,
de
repente,
nós
tamo
sem
roupa
(huh-huh)
Suddenly,
out
of
the
blue,
we're
naked
(huh-huh)
Brigas
demais,
nem
sei
por
quê
Too
many
fights,
I
don't
even
know
why
Loucura,
me
chama
na
cama,
e
depois
briga
na
rua
Crazy,
you
call
me
to
bed,
and
then
fight
in
the
street
O
tempo
dói
sem
você
Time
hurts
without
you
Saudade
que
queima
no
peito,
especialista
em
sofrer
Longing
that
burns
in
my
chest,
a
specialist
in
suffering
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan, Ludmilla, Gaab, Fabio Rodrigues Pinto, Delacruz, Rodriguinho, Ajax
Альбом
VILÃ
дата релиза
24-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.