Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Telefonista na Floresta Predial
Die Telefonistin im Häuserdschungel
A
moça
que
virou
telefonista
Das
Mädchen,
das
Telefonistin
wurde,
Porque
dizia
alô
como
ninguém
Weil
sie
"Hallo"
sagte
wie
keine
andere,
Agora
mora
fora
do
ramal
sinal
Wohnt
jetzt
außerhalb
der
Reichweite,
Ocupada
demais
pra
mim
Zu
beschäftigt
für
mich.
Que
sou
apenas
mais
um
Der
ich
nur
einer
mehr
bin,
Uma
voz
no
seu
ouvido
Eine
Stimme
in
ihrem
Ohr,
Um
coração
varrido
Ein
weggefegtes
Herz.
O
que
a
gente
sentiu
Was
wir
fühlten,
Não
tem
mais
sentido
Hat
keinen
Sinn
mehr.
A
moça
que
estudou
pra
jornalista
Das
Mädchen,
das
Journalistik
studierte,
Perdida
na
floresta
predial
Verloren
im
Häuserdschungel.
Eu
lembro
ela
chegou
do
interior
de
trem
Ich
erinnere
mich,
sie
kam
mit
dem
Zug
aus
der
Provinz,
Pra
conhecer
o
carnaval
Um
den
Karneval
kennenzulernen.
E
acabou
comigo
Und
hat
mich
fertiggemacht,
Frevando
na
avenida
Beim
Frevo
auf
der
Straße,
Morando
em
minha
vida
Hat
in
meinem
Leben
gewohnt,
Me
fez
tatuar
um
coração
no
umbigo
Ließ
mich
ein
Herz
auf
den
Nabel
tätowieren.
Um
anjo
sendo
fêmea
Ein
Engel
als
Frau,
Espécie
quase
gêmea
Eine
Art
Zwilling,
E
hoje
mal
entende
quando
eu
ligo
Und
heute
versteht
sie
kaum,
wenn
ich
anrufe.
A
moça
foi
a
primeira
da
lista
Das
Mädchen
war
die
Erste
auf
der
Liste,
Escolhida
pelo
anúncio
do
jornal
Ausgewählt
durch
die
Zeitungsanzeige.
Agora
tem
convite
pra
beber
champagne
Jetzt
bekommt
sie
Einladungen
zum
Champagnertrinken,
E
eu
tomando
sonrisal
Und
ich
nehme
Aspirin.
Ela
ligou
de
noite
me
pediu
desculpa
Sie
rief
nachts
an,
entschuldigte
sich,
Ninguém
teve
culpa
Niemand
hatte
Schuld,
Aconteceu
tão
natural
Es
geschah
so
natürlich,
Amor
de
carnaval
Eine
Karnevalsliebe.
Eu
sinto
coração
bater
no
umbigo
Ich
spüre
mein
Herz
im
Nabel
schlagen,
Perdido
na
floresta
predial
Verloren
im
Häuserdschungel.
Aí
Pedro
Luiz
Ach,
Pedro
Luiz,
A
moça
que
estudou
pra
jornalista
Das
Mädchen,
das
Journalistik
studierte,
Perdida
na
floresta
predial
Verloren
im
Häuserdschungel.
Eu
lembro
ela
chegou
do
interior
de
trem
Ich
erinnere
mich,
sie
kam
mit
dem
Zug
aus
der
Provinz,
Pra
conhecer
o
carnaval
Um
den
Karneval
kennenzulernen.
E
acabou
comigo
Und
hat
mich
fertiggemacht,
Frevando
na
avenida
Beim
Frevo
auf
der
Straße,
Morando
em
minha
vida
Hat
in
meinem
Leben
gewohnt,
Me
fez
tatuar
um
coração
no
umbigo
Ließ
mich
ein
Herz
auf
den
Nabel
tätowieren.
Um
anjo
sendo
fêmea
Ein
Engel
als
Frau,
Espécie
quase
gêmea
Eine
Art
Zwilling,
E
hoje
mal
entende
quando
eu
ligo
Und
heute
versteht
sie
kaum,
wenn
ich
anrufe.
A
moça
foi
a
primeira
da
lista
Das
Mädchen
war
die
Erste
auf
der
Liste,
Escolhida
pelo
anúncio
do
jornal
Ausgewählt
durch
die
Zeitungsanzeige.
Agora
tem
convite
pra
beber
champagne
Jetzt
bekommt
sie
Einladungen
zum
Champagnertrinken,
E
eu
tomando
sonrisal
Und
ich
nehme
Aspirin.
Ela
ligou
de
noite
me
pediu
desculpa
Sie
rief
nachts
an,
entschuldigte
sich,
Ninguém
teve
culpa
Niemand
hatte
Schuld,
Aconteceu
tão
natural
Es
geschah
so
natürlich,
Amor
de
carnaval
Eine
Karnevalsliebe.
E
eu
sinto
coração
bater
no
umbigo
Und
ich
spüre
mein
Herz
im
Nabel
schlagen,
Perdido
na
floresta
predial
Verloren
im
Häuserdschungel,
Amor
de
carnaval
Eine
Karnevalsliebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lula Queiroga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.