Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Misterio do Fundo do Olho
Das Geheimnis des Augen-Hintergrunds
Essa
menina
é
com,
essa
menina
é
cem
Dieses
Mädchen
ist
mit,
dieses
Mädchen
ist
hundert
Essa
menina
vale
ouro,
vale
o
peso
que
tem
Dieses
Mädchen
ist
Gold
wert,
wiegt
so
viel,
wie
sie
wiegt
É
um
mistério
do
fundo
do
olho
Es
ist
ein
Geheimnis
des
Augen-Hintergrunds
É
uma
força
da
natureza
Es
ist
eine
Naturgewalt
Um
diamante
boiando
na
piscina
Ein
Diamant,
der
im
Pool
schwimmt
Essa
menina
bate
bem
Dieses
Mädchen
schlägt
gut
zu
Essa
menina
trama
Dieses
Mädchen
intrigiert
Planeja
e
saculeja
o
conteúdo
da
conversa
Plant
und
schüttelt
den
Inhalt
des
Gesprächs
É
o
mistério
do
fundo
do
olho
Es
ist
das
Geheimnis
des
Augen-Hintergrunds
É
o
império
do
desconhecido
Es
ist
das
Reich
des
Unbekannten
Meu
coração
numa
garrafa
de
vidro
Mein
Herz
in
einer
Glasflasche
Essa
menina
vai
quebrar
Dieses
Mädchen
wird
es
zerbrechen
Quebra,
menina,
quebra,
menina
Zerbrich,
Mädchen,
zerbrich,
Mädchen
Quebra,
menina,
broken
heart
Zerbrich,
Mädchen,
gebrochenes
Herz
Quebra,
menina,
quebra,
menina
Zerbrich,
Mädchen,
zerbrich,
Mädchen
Quebra,
menina,
broken
heart
Zerbrich,
Mädchen,
gebrochenes
Herz
Tô
peneirando,
tô
peneirando
Ich
suche,
ich
suche
Bar
da
Mira,
Burburinho
Bar
da
Mira,
Burburinho
Pina
de
Copacabana
Pina
de
Copacabana
Galeria
Joana
D'arc,
peneirando
Galeria
Joana
D'arc,
ich
suche
Essa
menina
tem
classe
(calma,
que
calma...)
Dieses
Mädchen
hat
Klasse
(ruhig,
ganz
ruhig...)
Até
quando
me
deixa
sozinho
Auch
wenn
sie
mich
allein
lässt
Essa
menina
é
com,
essa
menina
é
cem
Dieses
Mädchen
ist
mit,
dieses
Mädchen
ist
hundert
Essa
menina
vale
ouro,
vale
o
peso
que
tem
Dieses
Mädchen
ist
Gold
wert,
wiegt
so
viel,
wie
sie
wiegt
É
um
mistério
do
fundo
do
olho
Es
ist
ein
Geheimnis
des
Augen-Hintergrunds
É
uma
força
da
natureza
Es
ist
eine
Naturgewalt
Um
diamante
boiando
na
piscina
Ein
Diamant,
der
im
Pool
schwimmt
Essa
menina
bate
bem
Dieses
Mädchen
schlägt
gut
zu
(Bate
bem
essa
menina)
(Schlägt
gut
zu,
dieses
Mädchen)
Essa
menina
trama
Dieses
Mädchen
intrigiert
Planeja
e
saculeja
o
conteúdo
da
conversa
Plant
und
schüttelt
den
Inhalt
des
Gesprächs
É
o
mistério
do
fundo
do
olho
Es
ist
das
Geheimnis
des
Augen-Hintergrunds
É
o
império
do
desconhecido
Es
ist
das
Reich
des
Unbekannten
Meu
coração
numa
garrafa
de
vidro
Mein
Herz
in
einer
Glasflasche
Essa
menina
vai
quebrar
Dieses
Mädchen
wird
es
zerbrechen
Quebra,
menina,
quebra,
menina
Zerbrich,
Mädchen,
zerbrich,
Mädchen
Quebra,
menina,
broken
heart
Zerbrich,
Mädchen,
gebrochenes
Herz
Quebra,
menina,
quebra,
menina
Zerbrich,
Mädchen,
zerbrich,
Mädchen
Quebra,
menina,
quero
ver
quebrar
Zerbrich,
Mädchen,
ich
will
sehen,
wie
du
zerbrichst
Essa
menina
vai,
essa
menina
vem
Dieses
Mädchen
geht,
dieses
Mädchen
kommt
E
quando
volta
é
uma
nova
maravilha
Und
wenn
sie
zurückkommt,
ist
sie
ein
neues
Wunder
Com
esse
olho
de
ilha
deserta
Mit
diesem
Auge
einer
einsamen
Insel
E
esse
riso
maior
que
a
boca
Und
diesem
Lachen,
größer
als
ihr
Mund
Ela
é
a
nova
dona
da
ilha
Sie
ist
die
neue
Herrin
der
Insel
Ela
é
quem
manda
e
manda
bem
(manda
bem)
Sie
ist
diejenige,
die
befiehlt
und
gut
befiehlt
(befiehlt
gut)
(Broken
heart)
(Gebrochenes
Herz)
(Quebra,
menina)
(Zerbrich,
Mädchen)
(Quebra,
menina)
(Zerbrich,
Mädchen)
Tô
peneirando,
tô
peneirando
Ich
suche,
ich
suche
Bar
da
Mira,
Burburinho
Bar
da
Mira,
Burburinho
Pina
de
Copacabana
Pina
de
Copacabana
Galeria
Joana
Darc,
peneirando
Galeria
Joana
Darc,
ich
suche
Essa
menina
tem
classe
Dieses
Mädchen
hat
Klasse
Até
quando
me
deixa
sozinho
Auch
wenn
sie
mich
allein
lässt
Peneirou,
peneirou,
peneirou
o
gavião
Hat
gesiebt,
gesiebt,
den
Habicht
gesiebt
Tu
belisca,
mas
não
come
gavião
Du
kneifst,
aber
du
isst
keinen
Habicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucky Luciano, Lula Queiroga, Lulu Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.