Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czuję
się
znowu
niekompletna
(znowu
niekompletna)
Ich
fühle
mich
wieder
unvollständig
(wieder
unvollständig)
Zwyczajna,
niepotrzebna
(zwyczajna,
niepotrzebna)
Gewöhnlich,
unnötig
(gewöhnlich,
unnötig)
Nie
poznaję
się
na
zdjęciach
Ich
erkenne
mich
auf
Fotos
nicht
wieder
Czuję
znowu
się
bezsilna
(znowu
się
bezsilna)
Ich
fühle
mich
wieder
machtlos
(wieder
machtlos)
W
nadziei
swej
naiwna
(w
nadziei
swej
naiwna)
Naiv
in
meiner
Hoffnung
(naiv
in
meiner
Hoffnung)
Moje
nocne
zmory
(nocne
zmory)
Meine
Alpträume
(Alpträume)
Nie
uronię
żadnej
łzy
Ich
werde
keine
Träne
vergießen
Ciemno
wszędzie
pusto
mi,
mi,
mi
Überall
ist
es
dunkel,
mir
ist
leer,
leer,
leer
Tam
przez
chwilę
Dort
für
einen
Moment
Już
mnie
nie
ma
Ich
bin
nicht
mehr
da
Gdzie
zniknęłam?
Wo
bin
ich
verschwunden?
(A-a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a-a)
Nie
uciekam,
chcę
już
przestać
Ich
laufe
nicht
weg,
ich
will
aufhören
Nie
zobaczą
mnie
na
zdjęciach
Sie
werden
mich
auf
Fotos
nicht
sehen
O
północy
mogą
szeptać
Um
Mitternacht
können
sie
flüstern
Gdzie
uśpione
te
marzenia-a-a-a-a
Wo
sind
diese
schlafenden
Träume-e-e-e-e
Gdzie
miejsce,
co
odmienia
Wo
ist
der
Ort,
der
sich
verändert
Moje
nocne
zmory
(nocne
zmory)
Meine
Alpträume
(Alpträume)
Nie
uronię
żadnej
łzy
Ich
werde
keine
Träne
vergießen
Ciemno
wszędzie
pusto
mi,
mi,
mi
Überall
ist
es
dunkel,
mir
ist
leer,
leer,
leer
Tam
przez
chwilę
Dort
für
einen
Moment
Już
mnie
nie
ma
Ich
bin
nicht
mehr
da
Gdzie
zniknęłam?
Wo
bin
ich
verschwunden?
(A-a-a-a-a-a)
(A-a-a-a-a-a)
Śniłam
o
szczęściu,
które
tak
Ich
träumte
von
einem
Glück,
das
Naprawdę
nie
istniało
In
Wirklichkeit
nicht
existierte
Budziłam
się
w
jego
objęciach
aż
Ich
erwachte
in
seinen
Armen,
bis
Serce
bić
przestało-ało-ało-ało-ało-ało-ało-ało-ało-ało-ało-ało-ało-ało
Mein
Herz
aufhörte
zu
schlagen-agen-agen-agen-agen-agen-agen-agen-agen-agen-agen-agen-agen-agen-agen
(Nocne
zmory)
(Alpträume)
Nie
uronię
żadnej
łzy
Ich
werde
keine
Träne
vergießen
Ciemno
wszędzie
pusto
mi,
mi,
mi
Überall
ist
es
dunkel,
mir
ist
leer,
leer,
leer
Tam
przez
chwilę
Dort
für
einen
Moment
Już
mnie
nie
ma
Ich
bin
nicht
mehr
da
Gdzie
zniknęłam?
Wo
bin
ich
verschwunden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patryk Krzysztof Kumor, Dominic Buczkowski-wojtaszek, Aleksandra Katarzyna Wielgomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.