Текст и перевод песни LUVRE47 - SCHMUTZ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab
mich
verliebt
in
die
Straße
leider
seit
dem
ersten
Plus
I
fell
in
love
with
the
streets,
unfortunately,
since
the
first
profit,
Ja-ja,
ey
Yeah,
yeah,
hey
Hab
mich
verliebt
in
die
Straße
leider
seit
dem
ersten
Plus
(ja)
I
fell
in
love
with
the
streets,
unfortunately,
since
the
first
profit
(yeah)
Bro
wirft
Leben
weg,
sein
Kopf
im
Arsch
wegen
Sucht
(rest
in
Peace)
Bro
throws
life
away,
his
head's
up
his
ass
because
of
addiction
(rest
in
peace)
Geb
nicht
auf,
nein,
wehr
mich
weiter
vor
mei'm
Schicksal
auf
der
Flucht
Don't
give
up,
no,
I
keep
fighting
my
fate
on
the
run
Und
Mom
weint
Trän'n
vor
Angst,
doch
kommt
klar
hier
im
Schmutz
And
Mom
cries
tears
of
fear,
but
she's
holding
it
together
here
in
the
dirt
Erster
Stapel
nur
durch
husteln,
war
wie
Gift
für
mеine
Seele
(ja)
First
stack
just
from
hustling,
it
was
like
poison
for
my
soul
(yeah)
Ja,
schon
im
Grundschulzeugnis
stand:
"Dеr
hält
sich
nicht
an
Regeln"
Yeah,
already
in
elementary
school
report
card
it
said:
"He
doesn't
follow
the
rules"
Nein,
war
ehrlich
nicht
mehr
lustig,
mit
Machete
an
der
Kehle
No,
it
honestly
wasn't
funny
anymore,
with
a
machete
at
my
throat
Doch
schiss
auf
Konsequenzen,
weil
im
Kühlschrank
Essen
fehlte
(safe)
But
fuck
the
consequences,
because
there
was
no
food
in
the
fridge
(for
sure)
Kein
Gewissen,
im
Bauch
leere,
in
der
Not
frisst
Teufel
Fliegen
(abow)
No
conscience,
empty
stomach,
in
times
of
need
the
devil
eats
flies
(what's
up)
Dacht,
ich
wär
allein
im
Elend,
doch
von
uns
gibt's
viel
zu
viele
I
thought
I
was
alone
in
misery,
but
there
are
too
many
of
us
Bin
erst
durch,
wenn
die
mich
knebeln,
okay
I'm
not
done
until
they
pin
me
down,
okay
Fick
Haft
in
Tegel,
okay
Fuck
jail
in
Tegel,
okay
Lass
Keks
erzählen,
niemand
von
den'n
lebt
mein
Leben,
okay
Let
them
talk,
none
of
them
live
my
life,
okay
Neukölln-Süd,
meine
Hood
macht
Knacks
Neukölln-Süd,
my
hood
makes
noise
Aber
klebt
an
mir
und
lässt
nicht
mehr
los
(nein,
nein)
But
it
sticks
to
me
and
won't
let
go
(no,
no)
Wie
das
Gefühl,
wenn
du
Kies
verpackst
Like
the
feeling
when
you're
packing
pebbles
Du
weißt,
Straße
stinkt,
doch
du
liebst
den
Duft
(fuck)
You
know
the
street
stinks,
but
you
love
the
smell
(fuck)
Sah
beim
Block
cool
aus,
aber
macht
kein'n
Spaß
Looked
cool
at
the
block,
but
it's
no
fun
Nächtelang
kein'n
Schlaf
und
der
Geist
kaputt
(ja,
ja)
Sleepless
nights
and
a
broken
mind
(yeah,
yeah)
Viele
sind
weg
wegen
Wut
und
Hass
Many
are
gone
because
of
anger
and
hate
Schulfreunde
druff
seit
dem
ersten
Schuss
School
friends
on
it
since
the
first
shot
Verliebt
in
die
Straße
leider
seit
dem
ersten
Plus
(ja)
In
love
with
the
streets,
unfortunately,
since
the
first
profit
(yeah)
Bro
wirft
Leben
weg,
sein
Kopf
im
Arsch
wegen
Sucht
(fuck)
Bro
throws
life
away,
his
head's
up
his
ass
because
of
addiction
(fuck)
Geb
nicht
auf,
nein
wehre
mich
weiter
vor
mei'm
Schicksal
auf
der
Flucht
(yeah,
yeah)
Don't
give
up,
no,
I
keep
fighting
my
fate
on
the
run
(yeah,
yeah)
Und
Mom
weint
Trän'n
vor
Angst,
doch
kommt
klar
hier
im
Schmutz
And
Mom
cries
tears
of
fear,
but
she's
holding
it
together
here
in
the
dirt
Hab
mich
verliebt
in
die
Straße
leider
seit
dem
ersten
Plus
(ja,
Mann)
I
fell
in
love
with
the
streets,
unfortunately,
since
the
first
profit
(yeah,
man)
Bro
wirft
Leben
weg,
sein
Kopf
im
Arsch
wegen
Sucht
(okay)
Bro
throws
life
away,
his
head's
up
his
ass
because
of
addiction
(okay)
Geb
nicht
auf,
nein,
wehr
mich
weiter
vor
mei'm
Schicksal
auf
der
Flucht
(nein)
Don't
give
up,
no,
I
keep
fighting
my
fate
on
the
run
(no)
Und
Mom
weint
Trän'n
vor
Angst,
doch
kommt
klar
hier
im
Schmutz
(Trauer)
And
Mom
cries
tears
of
fear,
but
she's
holding
it
together
here
in
the
dirt
(grief)
Erster
Batzen,
bunte
Scheine
und
in
mei'm
Bauch
war'n
Flugzeuge
First
stack,
colorful
bills
and
there
were
butterflies
in
my
stomach
Musste
einseh'n:
Geht's
um
Patte
hast
du
draußen
keine
Freunde
(nein,
nein)
Had
to
realize:
When
it
comes
to
money,
you
have
no
friends
outside
(no,
no)
Am
Block
Zombies
mit
Mundfäule,
an
den
Wänden
Hassparolen
(ja)
Zombies
with
bad
breath
on
the
block,
hate
speech
on
the
walls
(yeah)
Vakuumierte
Plastikbeutel,
bro,
nimm
kauf
mit
Packstationen
(pah,
pah,
pah,
pah)
Vacuum-sealed
plastic
bags,
bro,
buy
them
with
packing
stations
(pah,
pah,
pah,
pah)
Heb
mein
Glas
in
Hertha-Logen,
kam
mit
Brüdern
aus
dem
Regen
(ja)
Raise
my
glass
in
Hertha
boxes,
came
with
brothers
from
the
rain
(yeah)
Die
anstatt
auf
Knien
zu
leben
lieber
untergeh'n
im
Stehen
(ja,
Mann)
Who
would
rather
go
down
standing
than
live
on
their
knees
(yeah,
man)
Immer
schweigen,
niemals
reden,
auf
kein'n
(nein,
nein)
Always
silent,
never
talking,
to
no
one
(no,
no)
Gibt
kein
Umkehren,
auf
kein'n
(nein,
nein)
There's
no
turning
back,
no
way
(no,
no)
Und
kein
Aufgeben,
auch
trotz
Steinen
auf
den
Wegen,
auf
kein'n
(jaa)
And
no
giving
up,
even
though
there
are
rocks
on
the
road,
no
way
(yeah)
Neukölln-Süd,
meine
Hood
macht
Knacks
Neukölln-Süd,
my
hood
makes
noise
Aber
klebt
an
mir
und
lässt
nicht
mehr
losein
But
it
sticks
to
me
and
won't
let
go
Wie
das
Gefühl,
wenn
du
Kies
verpackst
Like
the
feeling
when
you're
packing
pebbles
Du
weißt,
Straße
stinkt,
doch
du
liebst
den
Duft
(fuck)
You
know
the
street
stinks,
but
you
love
the
smell
(fuck)
Sah
beim
Block
cool
aus,
aber
macht
kein'n
Spaß
Looked
cool
at
the
block,
but
it's
no
fun
Nächtelang
kein'n
Schlaf
und
der
Geist
kaputt
(ja,
ja)
Sleepless
nights
and
a
broken
mind
(yeah,
yeah)
Viele
sind
weg
wegen
Wut
und
Hass
Many
are
gone
because
of
anger
and
hate
Schulfreunde
druff
seit
dem
ersten
Schuss
School
friends
on
it
since
the
first
shot
Verliebt
in
die
Straße
leider
seit
dem
ersten
Plus
(ja)
In
love
with
the
streets,
unfortunately,
since
the
first
profit
(yeah)
Bro
wirft
Leben
weg,
sein
Kopf
im
Arsch
wegen
Sucht
(rest
in
peace)
Bro
throws
life
away,
his
head's
up
his
ass
because
of
addiction
(rest
in
peace)
Geb
nicht
auf,
nein,
wehr
mich
weiter
vor
mei'm
Schicksal
auf
der
Flucht
Don't
give
up,
no,
I
keep
fighting
my
fate
on
the
run
Und
Mom
weint
Trän'n
vor
Angst,
doch
kommt
klar
hier
im
Schmutz
And
Mom
cries
tears
of
fear,
but
she's
holding
it
together
here
in
the
dirt
Hab
mich
verliebt
in
die
Straße,
leider
seit
dem
ersten
Plus
(ja,
Mann)
I
fell
in
love
with
the
streets,
unfortunately,
since
the
first
profit
(yeah,
man)
Bro
wirft
Leben
weg,
sein
Kopf
im
Arsch
wegen
Sucht
(okay)
Bro
throws
life
away,
his
head's
up
his
ass
because
of
addiction
(okay)
Geb
nicht
auf,
nein,
wehr
mich
weiter
vor
mei'm
Schicksal
auf
der
Flucht
(nein)
Don't
give
up,
no,
I
keep
fighting
my
fate
on
the
run
(no)
Und
Mom
weint
Trän'n
vor
Angst,
doch
kommt
klar
hier
im
Schmutz
(Trauer)
And
Mom
cries
tears
of
fear,
but
she's
holding
it
together
here
in
the
dirt
(grief)
(Huh,
ayy,
Fewtile)
(Huh,
ayy,
Fewtile)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Walenta, Philipp Riebenstahl, Luvre47
Альбом
SCHMUTZ
дата релиза
16-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.