Текст и перевод песни LVZ - Éna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ça
va
pas
en
fait
it's
not
good
at
all
Y
a
rien
qui
va
en
fait
Nothing
is
good
at
all
Hé,
pété
sous
la
lune,
j'ai
cassé
ma
puce
Hey,
baby
under
the
moon,
I
broke
my
chip
Est-ce
que
tu
réponds?
En
c'moment
ça
va
pas
Do
you
answer?
Right
now
it's
not
good
J'ai
gagné
des
thunes
mais
sans
toi
c'est
dur
I
won
some
green
but
it's
hard
without
you
En
fait
ma
fierté,
dans
l'fond,
me
rattrapera
In
fact,
my
pride
will
eventually
catch
up
with
me
Alors
j'pillave
la
nuit
pour
faire
passer
le
temps
So
I'm
robbing
at
night
to
pass
the
time
J'ai
perdu
l'bonheur,
en
vrai
j'peux
pas
l'attendre
I've
lost
my
happiness,
I
can't
really
wait
for
it
Ton
blaze
dans
mes
sons,
c'est
comme
ça
qu'j'peux
t'atteindre,
hé
Your
tag
in
my
songs
is
how
I
can
reach
you,
hey
Des
larmes,
des
cris,
des
pleurs
dans
ma
'teille
Tears,
cries,
sobs
in
my
bottle
J'suis
mal,
j'maigris,
t'es
trop
dans
ma
tête
I'm
in
pain,
I'm
losing
weight,
you're
too
much
in
my
head
Les
tales,
le
buzz,
j'vais
mourir
avec
The
money,
the
buzz,
I'm
gonna
die
with
it
Té-ma
ma
gueule,
bourré
dans
la
fête
Bro,
drunk
at
the
party
Donc
le
passé
nous
ment
et
nous
laisse
So
the
past
lies
and
leaves
us
Un
nuage
épais
dans
la
caisse
A
thick
cloud
in
the
car
Des
milliers
d'euros,
ça
m'rend
même
plus
heureux
Thousands
of
euros,
it
doesn't
even
make
me
happy
En
fait,
j'suis
peureux
In
fact,
I'm
scared
Un
peu
trop
paro,
j'allume
un
garo,
hé
A
bit
too
hard,
I
light
a
blunt,
hey
Et
rappelle-toi
d'ces
fois
And
remember
those
times
Rappelle-toi
d'ces
nuits
à
écouter
du
son
Remember
those
nights
listening
to
music
Jusqu'à
qu'tu
pleures
à
fond
dans
mes
bras
en
m'disant
tu
m'aimes
Until
you
cried
in
my
arms
telling
me
you
love
me
Maintenant
j'ai
la
haine
car
tu
n'es
plus
la
mienne
Now
I
hate
you
because
you're
not
mine
anymore
Oh-oh-oh,
j't'ai
fait
du
mal,
j'voulais
pas
ma
belle
Oh-oh-oh,
I
hurt
you,
I
didn't
mean
it,
my
dear
Oh-oh-oh,
j'ai
trop
d'choses
à
dire,
vesqui
pas
mon
appel
Oh-oh-oh,
I
have
too
much
to
say,
don't
miss
my
call
Est-c'que
tu
me
blesses,
est-c'que
tu
me
laisses,
ouais?
Do
you
hurt
me,
do
you
leave
me,
yeah?
Tu
sais
qu'tu
me
blesses,
est-c'que
tu
me
laisses,
ouais?
You
know
you
hurt
me,
do
you
leave
me,
yeah?
J'me
perds,
sa
mère,
à
fond
dans
la
ville
I'm
getting
lost,
damn,
all
night
in
the
city
On
voyait
une
famille
et
même
une
villa
We
used
to
see
a
family
and
even
a
villa
J'suis
pas
fait
pour
toi,
pas
fait
pour
cette
vie-là
I'm
not
made
for
you,
not
made
for
that
life
Dis-moi
qu'tu
m'aimes
mais
pas
qu't'as
la
haine
Tell
me
you
love
me
but
not
that
you
hate
me
Parce
que
sur
l'moment,
j'ai
pas
vraiment
le
temps
Because
right
now,
I
don't
really
have
time
De
te
dire
"je
t'aime"
mais
dire
qu't'es
ma
reine
To
tell
you
"I
love
you"
but
to
say
that
you're
my
queen
Ça
y
est
t'es
partie,
c'est
vraiment
plus
marrant,
hé
There
you
go,
you're
gone,
it's
really
not
funny
anymore,
hey
Désormais
je
sais
qu'l'oseille
fait
pas
l'bonheur
Now
I
know
that
money
doesn't
make
you
happy
Rappelle-toi
d'ces
nuits
quand
on
baisait
des
heures
Remember
those
nights
when
we
fucked
for
hours
T'es
partie
d'ma
ie-v,
dans
mon
cœur
c'est
l'désert
You
left
my
life,
my
heart
is
a
desert
Il
est
cinq
heures
du
mat',
mes
démons
m'appellent
It's
five
o'clock
in
the
morning,
my
demons
are
calling
me
Ça
fait
que
d'sonner
mais
moi
j'réponds
pas
It
just
rings
but
I
don't
answer
Tout
seul
dans
le
bal,
j'attends
ma
belle
Alone
at
the
dance,
I'm
waiting
for
my
beauty
Le
passé
me
ronge
et
me
rappellera
The
past
haunts
me
and
will
remind
me
À
quel
point
j't'ai
mis
dans
la
merde
How
much
I
messed
you
up
Toi
ou
les
autres,
c'est
la
même,
ouais,
ouais,
ouais
You
or
the
others,
it's
the
same,
yeah,
yeah,
yeah
J'ai
calé
mon
cœur
dans
la
peine
I
locked
my
heart
in
pain
Mélangé
l'amour
et
la
haine
Mixed
love
and
hate
(Haine,
Éna,
ouais,
ouais,
ouais)
(Hate,
Éna,
yeah,
yeah,
yeah)
Reviens
dans
ma
vie,
en
c'moment
ça
va
pas
Come
back
in
my
life,
I'm
not
good
right
now
Un
peu
trop
bourré,
j'repense
vite
à
Éna
A
bit
too
drunk,
I
quickly
think
about
Éna
Y
a
peu
de
sentiments,
j'crois
qu'c'est
ça
ton
châtiment
There's
not
enough
feeling,
I
think
it's
your
punishment
Reviens
dans
ma
vie,
en
c'moment
ça
va
pas
Come
back
in
my
life,
I'm
not
good
right
now
Un
peu
trop
bourré,
j'repense
vite
à
Éna
A
bit
too
drunk,
I
quickly
think
about
Éna
Y
a
peu
de
sentiments,
j'crois
qu'c'est
ça
ton
châtiment
There's
not
enough
feeling,
I
think
it's
your
punishment
Y
a
plus
trop
de
peine,
y
a
plus
trop
de
larmes,
bae
There's
not
too
much
sadness,
there
are
not
too
many
tears,
bae
Y
a
plus
trop
de
peine,
y
a
plus
trop
de
larmes
(Éna)
There's
not
too
much
sadness,
there
are
not
too
many
tears
(Éna)
Au
final,
c'est
la
fin
d'l'histoire,
c'est
fini
In
the
end,
it's
the
end
of
the
story,
it's
over
Ça
marche
plus
en
fait
It
doesn't
work
anymore
Y
a
trop
d'larmes,
trop
d'cris,
trop
d'pleurs
There
are
too
many
tears,
too
many
cries,
too
many
sobs
J'en
peux
plus
I
can't
take
it
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Keys, Lvz, Mounir Maarouf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.