Текст и перевод песни La Adictiva Banda San José de Mesillas - Nada Iguales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Iguales
Nothing's The Same
Piensa
en
los
momentos
más
bonitos
que
vivimos
tú
y
yo
Think
about
the
most
beautiful
moments
we've
shared,
you
and
I
Para
que
olvides
mi
amor,
esa
idea
de
dejarnos
So
you
can
forget
my
love,
that
idea
of
leaving
us
Un
adiós
no
es
lo
más
conveniente,
es
momento
de
hablar
A
goodbye
isn't
the
best
thing
to
do,
it's
time
to
talk
Punto
por
punto
aclarar,
todo
aquello
que
nos
mata
Let's
clarify
everything
that's
killing
us
El
ejemplo
esas
noches
de
locura
For
example,
those
crazy
nights
Cuando
llego
tarde
a
casa
y
pierdo
la
compostura
When
I
come
home
late
and
lose
my
composure
Levantándote
la
voz,
te
digo:
Raising
my
voice
at
you,
I
say:
"No
me
digas
nada",
y
tú
me
gritas;
"qué
te
pasa"
"Don't
say
anything
to
me",
and
you
shout;
"what's
wrong
with
you?"
O
aquellas
convivencias
entre
amigos
Or
those
social
gatherings
with
friends
Que
terminan
convirtiéndome
en
el
peor
de
los
cretinos
That
end
up
turning
me
into
the
worst
kind
of
jerk
Que
tengo
los
ojos
puestos
en
la
chica
de
al
lado,
y
a
ti
no
te
hago
caso
That
I
have
my
eyes
on
the
girl
next
door,
and
I
don't
pay
attention
to
you
Siempre
nos
peleamos
por
alguna
u
otra
razón
We
always
fight
for
one
reason
or
another
Pero
al
final
seguimos
entregados
al
amor
But
in
the
end
we're
still
devoted
to
love
No
somos
nada
iguales,
pensamos
muy
diferente
We're
nothing
alike,
we
think
very
differently
Yo
soy
siempre
el
culpable
y
tú
eres
la
inocente
I'm
always
the
guilty
one
and
you're
the
innocent
No
tengo
permiso
para
equivocarme
en
nada
I'm
not
allowed
to
make
any
mistakes
Yo
soy
siempre
el
villano
y
según
tú
eres
mi
esclava
I'm
always
the
villain
and
according
to
you,
you're
my
slave
Y
aún
asi
te
amo
And
even
so
I
love
you
Y
aún
asi
te
cuido
And
even
so
I
take
care
of
you
Espero
en
Dios
y
siempre
estés
aquí
conmigo
I
hope
to
God
and
you'll
always
be
here
with
me
Porque
eres
tú
lo
mejor
que
me
ha
sucedido
Because
you
are
the
best
thing
that
has
ever
happened
to
me
El
ejemplo
esas
noches
de
locura
For
example,
those
crazy
nights
Cuando
llego
tarde
a
casa
y
pierdo
la
compostura
When
I
come
home
late
and
lose
my
composure
Levantándote
la
voz,
te
digo:
Raising
my
voice
at
you,
I
say:
"No
me
digas
nada",
y
tú
me
gritas;
"qué
te
pasa"
"Don't
say
anything
to
me",
and
you
shout;
"what's
wrong
with
you?"
O
aquellas
convivencias
entre
amigos
Or
those
social
gatherings
with
friends
Que
terminan
convirtiéndome
en
el
peor
de
los
cretinos
That
end
up
turning
me
into
the
worst
kind
of
jerk
Que
tengo
los
ojos
puestos
en
la
chica
de
al
lado,
y
a
ti
no
te
hago
caso
That
I
have
my
eyes
on
the
girl
next
door,
and
I
don't
pay
attention
to
you
Siempre
nos
peleamos
por
alguna
u
otra
razón
We
always
fight
for
one
reason
or
another
Pero
al
final
seguimos
entregados
al
amor
But
in
the
end
we're
still
devoted
to
love
No
somos
nada
iguales,
pensamos
muy
diferente
We're
nothing
alike,
we
think
very
differently
Yo
soy
siempre
el
culpable
y
tú
eres
la
inocente
I'm
always
the
guilty
one
and
you're
the
innocent
No
tengo
permiso
para
equivocarme
en
nada
I'm
not
allowed
to
make
any
mistakes
Yo
soy
siempre
el
villano
y
según
tú
eres
mi
esclava
I'm
always
the
villain
and
according
to
you,
you're
my
slave
Y
aún
asi
te
amo
And
even
so
I
love
you
Y
aún
asi
te
cuido
And
even
so
I
take
care
of
you
Espero
en
Dios
y
siempre
estés
aquí
conmigo
I
hope
to
God
and
you'll
always
be
here
with
me
Porque
eres
tú
lo
mejor
que
me
ha
sucedido
Because
you
are
the
best
thing
that
has
ever
happened
to
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horacio Palencia Cisneros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.