La Apuesta - El Tabernero - перевод текста песни на немецкий

El Tabernero - La Apuestaперевод на немецкий




El Tabernero
Der Schankwirt
Oye amigo tabernero
Hör zu, Freund Schankwirt
Toma una copa conmigo
Trink ein Glas mit mir
Voy a ponerme servido
Ich will mich volllaufen lassen
Para no pensar en ella
Um nicht an sie zu denken
Olvídate de la copa
Vergiss das Glas
Traerte mejor la botella
Bring lieber gleich die Flasche
Traigo en el alma una herida
Ich trage eine Wunde in der Seele
Por culpa de aquella endina
Wegen dieser Verfluchten
Que por otro me ha dejado
Die mich für einen anderen verlassen hat
Se cansó de mi pobreza
Sie hatte meine Armut satt
Hoy disfruta la riqueza
Heute genießt sie den Reichtum
Del el que la tiene a su lado
Desjenigen, der sie an seiner Seite hat
Para que llorar, para que llorar valedor
Wozu weinen, wozu weinen, Kumpel
Me dijo un amigo que estaba a mi lado
Sagte mir ein Freund, der an meiner Seite war
Para curar tu mal, debes recordar
Um dein Leiden zu heilen, musst du dich erinnern
El viejo refrán
An das alte Sprichwort
Alcabo con otro siempre se ha sacado
Ein Nagel zieht den anderen immer raus
Vaciamos dos o tres botellas
Wir leerten zwei oder drei Flaschen
Mi mente seguía con ella
Meine Gedanken waren immer noch bei ihr
Pensé buscarla y rogarle
Ich dachte daran, sie zu suchen und anzuflehen
Que regresará conmigo
Dass sie zu mir zurückkehrt
Más no me dejo mi orgullo
Aber mein Stolz ließ es nicht zu
Y lloré como un cobarde
Und ich weinte wie ein Feigling
Mi vida se está acabando
Mein Leben geht zu Ende
Yo me sigo emborrachando
Ich betrinke mich weiter
Con mi amigo el tabernero
Mit meinem Freund, dem Schankwirt
Mi vida no vale nada
Mein Leben ist nichts wert
Perdí a la mujer que amaba
Ich habe die Frau verloren, die ich liebte
Por el maldito dinero
Wegen des verdammten Geldes
Para que llorar, para que llorar valedor
Wozu weinen, wozu weinen, Kumpel
Me dijo un amigo que estaba a mi lado
Sagte mir ein Freund, der an meiner Seite war
Para curar tu mal, debes recordar
Um dein Leiden zu heilen, musst du dich erinnern
El viejo refrán
An das alte Sprichwort
Alcabo con otro siempre se ha sacado
Ein Nagel zieht den anderen immer raus





Авторы: Miranda Roman Felipe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.