La Apuesta - El Venadito - перевод текста песни на немецкий

El Venadito - La Apuestaперевод на немецкий




El Venadito
Das Rehkitz
Soy un pobre venadito que habita en la serranía
Ich bin ein armes Rehkitz, das in den Bergen wohnt
Soy un pobre venadito que habita en la serranía
Ich bin ein armes Rehkitz, das in den Bergen wohnt
Soy un pobre venadito que habita en la serranía
Ich bin ein armes Rehkitz, das in den Bergen wohnt
Como no soy tan mansito no bajo el agua de día
Weil ich nicht so zahm bin, komme ich tagsüber nicht zum Wasser
De noche poco a poquito y a tus brazos vida mía
Nachts nur ganz vorsichtig und in deine Arme, mein Leben
Ya tengo listo el nopal de donde cortar la tuna
Ich habe den Feigenkaktus schon bereit, von dem ich die Kaktusfeige schneiden werde
Ya tengo listo el nopal de donde cortar la tuna
Ich habe den Feigenkaktus schon bereit, von dem ich die Kaktusfeige schneiden werde
Como soy hombre formal no me gusta tener de una
Da ich ein anständiger Mann bin, mag ich es nicht, nur eine zu haben
Me gusta tener de a dos por si se me enoja alguna
Ich mag es, zwei zu haben, falls eine von ihnen böse auf mich wird
Quisiera ser perla fina de tus lucidos aretes
Ich wünschte, ich wäre eine feine Perle deiner glänzenden Ohrringe
Quisiera ser perla fina de tus lucidos aretes
Ich wünschte, ich wäre eine feine Perle deiner glänzenden Ohrringe
Pa' besarte la orejita y morderte los cachetes
Um dein Öhrchen zu küssen und in deine Wangen zu beißen
Quien te manda ser bonita que hasta a mi me comprometes
Wer heißt dich auch, so schön zu sein, dass du sogar mich in Verlegenheit bringst
Ya tengo listo el nopal de donde cortar la tuna
Ich habe den Feigenkaktus schon bereit, von dem ich die Kaktusfeige schneiden werde
Ya tengo listo el nopal de donde cortar la tuna
Ich habe den Feigenkaktus schon bereit, von dem ich die Kaktusfeige schneiden werde
Como soy hombre formal no me gusta tener de una
Da ich ein anständiger Mann bin, mag ich es nicht, nur eine zu haben
Me gusta tener de a dos por si se me enoja alguna
Ich mag es, zwei zu haben, falls eine von ihnen böse auf mich wird
Quisiera ser perla fina de tus lucidos aretes
Ich wünschte, ich wäre eine feine Perle deiner glänzenden Ohrringe
Quisiera ser perla fina de tus lucidos aretes
Ich wünschte, ich wäre eine feine Perle deiner glänzenden Ohrringe
Pa' besarte la orejita y morderte los cachetes
Um dein Öhrchen zu küssen und in deine Wangen zu beißen
Quien te manda ser bonita que hasta a mi me comprometes
Wer heißt dich auch, so schön zu sein, dass du sogar mich in Verlegenheit bringst
Ya con esta me despido pero pronto doy la vuelta
Hiermit verabschiede ich mich, aber ich komme bald wieder
Ya con esta me despido pero pronto doy la vuelta
Hiermit verabschiede ich mich, aber ich komme bald wieder
Nomás que libre dios de una niña mosca muerta
Wenn Gott mich nur vor einem falschen Mädchen bewahrt,
De esas que hay nomas por dios pero salen a la puerta
Von denen, die es nur um Gottes Willen gibt, die aber gleich vor die Tür treten.





Авторы: Salvador Cabrera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.