Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Rejas No Matan
Die Gitter töten nicht
Si
hasta
en
mi
propia
cara,
coqueteabas
mi
vida
Wenn
du
sogar
vor
meinen
eigenen
Augen
geflirtet
hast,
mein
Leben
Qué
será
a
mis
espaldas,
si
yo
preso
por
ti
Was
wird
erst
hinter
meinem
Rücken
sein,
wenn
ich
deinetwegen
im
Gefängnis
bin
Unos
guardias
me
han
dicho
que
ya
tú
andas
perdida
Einige
Wärter
haben
mir
erzählt,
dass
du
schon
verloren
herumläufst
Y
que
ya
ni
te
acuerdas
lo
que
hiciste
de
mí
Und
dass
du
dich
nicht
einmal
mehr
daran
erinnerst,
was
du
aus
mir
gemacht
hast
¿Qué
rumbo
tomaste
mi
vida?
Welchen
Weg
hast
du
eingeschlagen,
mein
Leben?
¿Qué
puerta
a
tu
paso
se
abrió?
Welche
Tür
hat
sich
deinem
Schritt
geöffnet?
¿Qué
luna
te
espera
angustiada?
Welcher
Mond
erwartet
dich
voller
Angst?
Oyendo
tu
nombre,
oyendo
mi
voz
Hört
deinen
Namen,
hört
meine
Stimme
¿Qué
labios
te
cierran
los
ojos?,
los
ojos
que
a
besos
cerré
Welche
Lippen
schließen
dir
die
Augen?,
die
Augen,
die
ich
mit
Küssen
schloss
Auroras
que
son
puñaladas
Morgenröten,
die
Dolchstiche
sind
Las
rejas
no
matan,
pero
sí
tu
maldito
querer
Die
Gitter
töten
nicht,
aber
deine
verdammte
Liebe
schon
¿Qué
rumbo
tomaste
mi
vida?
Welchen
Weg
hast
du
eingeschlagen,
mein
Leben?
¿Qué
puerta
a
tu
paso
se
abrió?
Welche
Tür
hat
sich
deinem
Schritt
geöffnet?
¿Qué
luna
te
espera
angustiada?
Welcher
Mond
erwartet
dich
voller
Angst?
Oyendo
tu
nombre,
oyendo
mi
voz
Hört
deinen
Namen,
hört
meine
Stimme
¿Qué
labios
te
cierran
los
ojos?,
los
ojos
que
a
besos
cerré
Welche
Lippen
schließen
dir
die
Augen?,
die
Augen,
die
ich
mit
Küssen
schloss
Auroras
que
son
puñaladas
Morgenröten,
die
Dolchstiche
sind
Las
rejas
no
matan,
pero
sí
tu
maldito
querer
Die
Gitter
töten
nicht,
aber
deine
verdammte
Liebe
schon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Theresa Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.