Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manuel
era
un
hombre
humilde
Manuel
was
a
humble
man
Apodado
El
Gavilán
Nicknamed
El
Gavilán
Vivía
en
un
rancho
escondido
He
lived
on
a
hidden
ranch
Municipio
de
Terán
Municipality
of
Terán
La
injusticia
de
las
leyes
The
injustice
of
the
laws
Hacía
a
los
hombres
cambiar
Would
make
men
change
Un
día
llegó
hasta
su
rancho
One
day
the
judicial
summons
came
La
mentada
judicial
To
his
ranch
Le
golpearon
a
sus
hijos
They
struck
his
children
Le
quemaron
su
jacal
They
burned
his
hut
Y
a
su
esposa
la
llevaron
And
his
wife
was
taken
Amarrada
hasta
el
penal
Tied
up
to
prison
Se
le
alteraron
los
nervios
His
nerves
were
jangled
Y
en
otro
se
convirtió
And
he
became
someone
else
Solitos
dejó
a
sus
hijos
He
left
his
children
alone
Y
al
pueblo
se
dirigió
And
went
to
the
village
Dispuesto
a
lavar
con
sangre
Determined
to
wash
with
blood
Lo
que
en
su
rancho
pasó
What
happened
on
his
ranch
Y
arriba
la
banda,
mi
doña
And
up
with
the
band,
my
lady
En
el
penal
le
explicaron
In
prison,
they
explained
Que
había
sido
un
error
That
it
had
been
a
mistake
Pero
Manuel
en
el
pueblo
But
Manuel
in
the
village
Ya
había
sembrado
el
terror
Had
already
sown
terror
Policías
y
judiciales
Policemen
and
judiciales
Daban
gritos
de
dolor
Cried
out
in
pain
Por
el
camino
donde
iba
On
the
road
he
traveled
Seis
judiciales
mató
Six
judiciales
he
killed
En
el
pueblo
mató
a
cinco
In
the
village,
he
killed
five
Policías
que
se
encontró
Policemen
he
found
Y
no
iba
dejando
vivos
And
he
did
not
leave
alive
Nomás
a
aquel
que
corrió
Only
those
who
ran
Manuel
liberó
a
su
esposa
Manuel
freed
his
wife
Cien
reos,
dejó
escapar
A
hundred
prisoners,
he
let
escape
Les
gritaba
y
les
decía
He
shouted
to
them
Síganme
que
tengo
un
plan
Follow
me,
I
have
a
plan
Manuel
a
muerto
pa'
todos
Manuel
is
dead
to
all
Ahora
quedó
El
Gavilán
Now
El
Gavilán
remains
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anastacio Molina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.