Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desengañado
estoy,
que
no
me
quieres,
I
am
disillusioned,
that
you
do
not
love
me,
Y
obligarte,
a
que
me
ames,
ya
no
puedo
And
I
cannot
force
you
to
love
me
anymore
A
nadie,
con
mi
amor,
jamás
le
ruego
To
nobody,
with
my
love,
do
I
ever
beg
Es
un
capricho,
que
llevo,
en
el
amor
It
is
a
whim,
that
I
carry,
in
love
Tú
te
aprovechas,
porque
sabes,
que
te
quiero
You
take
advantage,
because
you
know
that
I
love
you
Y
te
aprovechas,
porque
sabes,
que
te
adoro
And
you
take
advantage,
because
you
know
that
I
adore
you
Desde
una
vez
que
roge,
ya
me
decían
el
rogón
From
the
moment
I
begged,
they
already
called
me
the
beggar
Y
desde
entonces,
a
capricho
lo
he
llevado
And
ever
since
then,
I
have
taken
it
as
a
whimsy
De
no
rogarle,
a
nadie,
con
mi
amor
To
beg
of
nobody,
with
my
love
Tú
te
aprovechas,
porque
sabes,
que
te
quiero
You
take
advantage,
because
you
know
that
I
love
you
Y
te
aprovechas,
porque
sabes,
que
te
adoro
And
you
take
advantage,
because
you
know
that
I
adore
you
Desde
una
vez
que
roge,
ya
me
decían
el
rogón
From
the
moment
I
begged,
they
already
called
me
the
beggar
Y
desde
entonces,
a
capricho
lo
he
llevado
And
ever
since
then,
I
have
taken
it
as
a
whimsy
De
no
rogarle,
a
nadie,
con
mi
amor.
To
beg
of
nobody,
with
my
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Esperón
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.