Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eleazar Del Fierro
Eleazar Del Fierro
1950,
el
mes
de
Agosto
corría
1950,
The
month
of
August
ran
Ya
murió
Eleazar
Del
Fierro,
lo
mato
la
policía
Eleazar
Del
Fierro
has
died,
police
killed
him
Vinieron
de
Matamoros,
a
quererlo
desarmar
They
came
from
Matamoros,
to
disarm
him
Eleazar
ya
maliciaba,
que
lo
querían
matar
Eleazar
already
suspected,
they
wanted
to
kill
him
Eleazar
ya
había
dicho,
antes
de
hacerse
la
bola
Eleazar
had
said
before,
before
the
shot
was
fired
Primero
me
matarán,
que
quitarme
mi
pistola
They'll
kill
me
first,
before
they
take
my
gun
Juan
Osuna
se
llamaba,
aquel
que
en
tal
mala
hora,
a
balazos
lo
mato
con
una
ametralladora
Juan
Osuna
was
the
name,
the
one
who
at
such
an
evil
hour,
killed
him
with
a
machine
gun
Eleazar
al
verse
herido,
se
rió
de
lo
que
habían
hecho
Eleazar,
seeing
himself
wounded,
laughed
at
what
they
had
done
Cobardes
así
son
hombres,
habían
de
entrar
por
derecho
You
cowards
are
such
men,
you
should
have
come
in
right
Juan
sabía
que
por
derecho,
no
le
podían
hacer
fuego
Juan
knew
that
by
right,
they
couldn't
shoot
at
him
Porque
Eleazar
era
un
hombre,
que
no
conocía
el
miedo
Because
Eleazar
was
a
man,
who
knew
no
fear
Después
de
la
balacera,
de
aquella
hora
tan
atroz
After
the
shooting,
from
that
atrocious
hour
Ya
su
alma
fue
a
descansar,
con
la
justicia
de
Dios
His
soul
went
to
rest,
with
the
justice
of
God
Águila
real
que
volaste,
no
te
canses
de
volar
Royal
eagle
that
flew
away,
don't
get
tired
of
flying
Anda
a
avisar
a
"La
Piedra",
que
mataron
a
Eleazar
Go
and
tell
"La
Piedra",
that
Eleazar
has
been
killed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.