Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
por
un
amor
That
for
a
love
Al
que
yo
perdí.
That
I
lost.
Ay
Dios
mío
¿Qué
hare
yo?
Oh
my
God,
what
will
I
do?
Quisiera
morir
y
no
existir...
I
would
like
to
die
and
not
exist...
No
existir,
cual
marchita
flor.
Not
to
exist,
like
a
withered
flower.
Tristes
lloran
mis
cansados
párpados
My
tired
eyelids
cry
sadly
Al
mirar
que
se
apagó
la
lámpara
When
I
see
that
the
lamp
has
gone
out
Que
alumbraba
a
mi
amor
con
grande
ánimo
That
illuminated
my
love
with
great
courage
Cuando
tu
te
mostrabas
más
cándida
When
you
were
at
your
most
beautiful
Pero
al
ver
que
eres
tan
antipática
But
when
I
see
that
you
are
so
unpleasant
Y
conmigo
te
muestras
benévola
And
with
me
you
are
benevolent
Mis
pupilas
ya
no
encuentran
lágrimas
My
pupils
can
no
longer
find
tears
Para
llorar
mi
soledad.
To
weep
my
loneliness.
Tristes
lloran
mis
cansados
párpados
My
tired
eyelids
cry
sadly
Al
mirar
que
se
apagó
la
lámpara
When
I
see
that
the
lamp
has
gone
out
Que
alumbraba
a
mi
amor
con
grande
ánimo
That
illuminated
my
love
with
great
courage
Cuando
tu
te
mostrabas
más
cándida
When
you
were
at
your
most
beautiful
Pero
al
ver
que
eres
tan
antipática
But
when
I
see
that
you
are
so
unpleasant
Y
conmigo
te
muestras
benévola
And
with
me
you
are
benevolent
Mis
pupilas
ya
no
encuentran
lágrimas
My
pupils
can
no
longer
find
tears
Para
llorar
mi
soledad...
To
weep
my
loneliness...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodriguez Davila Genoveva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.