Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay
de
mi...
Ах,
горе
мне...
Que
por
un
amor
Из-за
любви,
Al
que
yo
perdí.
Которую
я
потерял.
Ay
Dios
mío
¿Qué
hare
yo?
Боже
мой,
что
же
мне
делать?
Quisiera
morir
y
no
existir...
Я
хотел
бы
умереть
и
не
существовать...
No
existir,
cual
marchita
flor.
Не
существовать,
как
увядший
цветок.
Tristes
lloran
mis
cansados
párpados
Грустно
плачут
мои
усталые
веки,
Al
mirar
que
se
apagó
la
lámpara
Видя,
как
погасла
лампа,
Que
alumbraba
a
mi
amor
con
grande
ánimo
Которая
освещала
мою
любовь
с
большой
радостью,
Cuando
tu
te
mostrabas
más
cándida
Когда
ты
была
такой
невинной.
Pero
al
ver
que
eres
tan
antipática
Но
видя,
какая
ты
неприятельская,
Y
conmigo
te
muestras
benévola
И
как
ты
показываешь
мне
свою
благосклонность,
Mis
pupilas
ya
no
encuentran
lágrimas
Мои
глаза
уже
не
находят
слез,
Para
llorar
mi
soledad.
Чтобы
оплакать
мое
одиночество.
Tristes
lloran
mis
cansados
párpados
Грустно
плачут
мои
усталые
веки,
Al
mirar
que
se
apagó
la
lámpara
Видя,
как
погасла
лампа,
Que
alumbraba
a
mi
amor
con
grande
ánimo
Которая
освещала
мою
любовь
с
большой
радостью,
Cuando
tu
te
mostrabas
más
cándida
Когда
ты
была
такой
невинной.
Pero
al
ver
que
eres
tan
antipática
Но
видя,
какая
ты
неприятельская,
Y
conmigo
te
muestras
benévola
И
как
ты
показываешь
мне
свою
благосклонность,
Mis
pupilas
ya
no
encuentran
lágrimas
Мои
глаза
уже
не
находят
слез,
Para
llorar
mi
soledad...
Чтобы
оплакать
мое
одиночество...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodriguez Davila Genoveva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.