La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - La Otra Cara De La Moneda - перевод текста песни на немецкий




La Otra Cara De La Moneda
Die andere Seite der Medaille
Tú,
Du,
Me aconsejasté.
Hast mir geraten.
Y me dijisté que olvidar era tan fácil.
Und sagtest mir, dass Vergessen so einfach sei.
Hoy...
Heute...
Te toca el turno,
Jetzt bist du dran,
Te darás cuenta que no se hace con palabras.
Du wirst merken, dass es nicht mit Worten getan ist.
Fuiste, aquella piedra que tropezó en camino.
Du warst der Stein auf meinem Weg, über den ich stolperte.
Me enamorasté,
Du hast mich verliebt gemacht,
Y me tirasté como basura al olvido...
Und warfst mich wie Müll ins Vergessen...
Sin importarte,
Ohne dass es dich kümmerte,
Que yo te amaba, simplemente me olvidaste...
Dass ich dich liebte, du hast mich einfach vergessen...
Tú,
Du,
La que decías que olvidar era tan fácil.
Die sagte, dass Vergessen so einfach sei.
La que apostabá en el amor y en él ganabá.
Die auf die Liebe wettete und dabei gewann.
Hoy pides sello en la moneda y que ha salido es una cara en la jugada.
Heute willst du Zahl beim Münzwurf, doch es kam Kopf in diesem Spiel.
Hoy...
Heute...
Se han invertido simplemente los libretos,
Haben sich die Drehbücher einfach umgekehrt,
Hoy eres la que se muere por mis besos.
Heute bist du diejenige, die nach meinen Küssen stirbt.
Hoy eres la que ha escondido tanta risa y tanto orgullo en los bolsillos.
Heute bist du diejenige, die so viel Lachen und so viel Stolz in den Taschen versteckt hat.
Ya no te quiero.
Ich liebe dich nicht mehr.
Y ya no digas que mi vida se ha quedado condenada entre tus besos.
Und sag nicht mehr, dass mein Leben zwischen deinen Küssen gefangen geblieben ist.
¡Oh no!...
Oh nein!...
Hoy,
Heute,
Tocas puerta,
Klopfst du an meine Tür,
Aquella misma que una vez tu condenaste.
Genau die, die du einst verurteilt hast.
¿Te olvidas?
Hast du vergessen?
Me pisoteasté,
Du hast mich mit Füßen getreten,
Y hasta las huellas de este amor un día borrasté.
Und sogar die Spuren dieser Liebe hast du eines Tages ausgelöscht.
Me queda,
Mir bleibt,
Sólo el recuerdo de un amor que me hizo daño.
Nur die Erinnerung an eine Liebe, die mir wehgetan hat.
Y aunque te extraño.
Und obwohl ich dich vermisse.
Tu mal recuerdo me ha causado tanto daño...
Die schlechte Erinnerung an dich hat mir so wehgetan...
Ya no te creo,
Ich glaube dir nicht mehr,
No me convences con tus lágrimas forzadas...
Du überzeugst mich nicht mit deinen erzwungenen Tränen...
Tú,
Du,
La que vivías coqueteandole a la gente.
Die du immer mit den Leuten geflirtet hast.
Sin importarle que yo estuviera presente,
Ohne dass es dich kümmerte, dass ich anwesend war,
No es nada mío decías aunque en el fondo sabías que te escuchaba.
"Das bedeutet mir nichts", sagtest du, obwohl du tief im Inneren wusstest, dass ich zuhörte.
Hoy,
Heute,
gran sonrisa se ha perdido en el silencio.
Ist dein breites Lächeln in der Stille verloren gegangen.
Hoy sólo lloras y hablas de todo el tiempo.
Heute weinst du nur und sprichst die ganze Zeit von mir.
Hasta de injusto me haz tratado por no aceptarte a lado,
Sogar als ungerecht hast du mich behandelt, weil ich dich nicht an meiner Seite akzeptiere,
Que ironía.
Welche Ironie.
Ya no te quiero.
Ich liebe dich nicht mehr.
Y ya no digas que vida se ha quedado condenada entre tus besos.
Und sag nicht mehr, dass mein Leben zwischen deinen Küssen gefangen geblieben ist.
¡Oh no!...
Oh nein!...
Tú,
Du,
La que decías que olvidar era tan fácil.
Die sagte, dass Vergessen so einfach sei.
La que apostabá en el amor y en el ganabá.
Die auf die Liebe wettete und dabei gewann.
Hoy pides sello en la moneda y te ha salido es una cara en la jugada.
Heute willst du Zahl beim Münzwurf, doch es kam Kopf in diesem Spiel.





Авторы: Daimer Javier Sierra Joiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.