Текст и перевод песни La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Corrido de Manuel González
Corrido de Manuel González
Corrido de Manuel González
Año
del
47
triste
lo
recuerdo
yo
In
the
year
of
'47,
a
sad
memory
I
recall
El
dia
3 de
febrero
esta
tragedia
paso
On
the
3rd
of
February,
this
tragedy
occurred
Al
señor
Manuel
Gonzalez
To
Mr.
Manuel
Gonzalez,
Un
cobarde
lo
mato.
A
coward
took
his
life.
De
Huaniqueo
de
Morales
From
Huaniqueo
to
Morales,
Fua
a
vivir
a
la
ciudad
He
went
to
live
in
the
city.
Como
lo
vieron
humilde
Because
they
saw
him
as
humble,
Lo
quisieron
humillar
They
wanted
to
humiliate
him.
Manuel
era
de
los
hombres
Manuel
was
one
of
those
men
Que
no
se
saben
rajar.
Who
never
backed
down.
A
punta
de
su
pistola
With
the
point
of
his
pistol,
Se
fue
haciendo
respetar
He
made
himself
respected,
El
abuso
y
la
injusticia
Abuse
and
injustice
No
las
podia
soportar
Were
things
he
could
not
stand.
Valiente
entre
los
valientes
A
valiant
man
among
the
valiant,
Un
gallo
pa
enamorar.
A
rooster
to
fall
in
love
with.
Su
madre
una
vez
le
dijo
His
mother
once
told
him,
Ya
no
te
metas
en
lios
“Don’t
get
yourself
into
trouble
anymore.”
Manuel
contesto
mi
vida
Manuel
replied,
“My
life,
La
juego
por
mis
amigos
I
live
it
for
my
friends.”
Los
problemas
de
los
pobres
“The
problems
of
the
poor
Tambien
son
problemas
mios.
Are
my
problems
too.”
Mi
lema
es
ojo
por
ojo
“My
motto
is
an
eye
for
an
eye,
Mi
ley
es
diente
por
diente
My
law
is
a
tooth
for
a
tooth.”
Asi
le
dijo
en
su
hacienda
Thus
he
spoke
on
his
farm,
A
un
rico
terrateniente
To
a
wealthy
landowner.
Voy
a
llevarme
a
tu
esposa
“I’m
taking
your
wife,
Pa
que
veas
lo
que
se
siente.
So
you
can
feel
what
it’s
like.”
Se
comenta
que
esa
accion
It
is
said
that
this
action
Fue
la
que
el
plato
colmo
Was
the
straw
that
broke
the
camel’s
back,
Y
como
le
tenia
miedo
And
as
they
feared
him
Mucho
dinero
pago
Greatly,
they
paid
much
money,
Y
en
la
ciudad
de
morelia
And
in
the
city
of
Morelia,
Un
cabo
lo
asesino.
A
corporal
assassinated
him.
A
Manuel
no
lo
enterraron
Manuel
was
not
buried
Como
hacen
con
los
demas
As
they
do
with
others
Por
su
arrojo
y
osadia
For
his
courage
and
daring
Por
ser
valiente
y
sagas
For
being
brave
and
shrewd,
Yo
digo
que
lo
sembraron
I
say
that
they
sowed
him,
Para
que
nacieran
mas.
So
that
more
like
him
might
be
born.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Razo, José González
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.