Текст и перевод песни La Banda Baston, Serko Fu & DJ Jonta - Los Ayeres
Yo...
puedo
sentirlo,
seguro
puedes
tú
también,
I...
can
feel
it,
I'm
sure
you
can
too,
Es
Serko
Fu
y
Bastön,
la
banda,
yeah
funk!.
It's
Serko
Fu
and
Bastön,
the
band,
yeah
funk!.
Me
estoy
haciendo
un
viejo
un
día
a
la
vez,
I'm
getting
old
one
day
at
a
time,
Nacimos
para
morir
eso
cualquiera
lo
ve,
cabrón,
We
were
born
to
die,
anyone
can
see
that,
man,
Tú
no
pierdas
la
fe,
aunque
el
futuro
sea
negro,
Don't
lose
faith,
even
if
the
future
is
black,
Ayer
era
mas
fácil
lo
se,
bien
recuerdo
y
cerebro,
It
was
easier
yesterday,
I
know,
I
remember
well
and
brain,
Se
vienen
a
mí
pensamientos
de
lo
que
viví,
Thoughts
of
what
I
lived
come
to
me,
Buenos
momentos
de
la
infancia
Good
moments
from
childhood
Con
la
que
forje
el
cimiento
de
esto
en
que
me
convertí,
claro
que
me
divertí,
With
which
I
forged
the
foundation
of
this
into
which
I
became,
of
course
I
had
fun,
Y
aun
lo
hago,
si
vago
en
un
beat
causo
estragos,
And
I
still
do,
if
I
wander
in
a
beat
I
cause
havoc,
Me
sigue
el
humo,
somos
el
fuego,
Smoke
follows
me,
we
are
fire,
Hay
que
ir
despacio
sobre
todo
si
pretendes
You
have
to
go
slowly,
especially
if
you
intend
Ser
más
que
un
objeto
en
el
espacio
que
no
entiende
To
be
more
than
an
object
in
space
that
doesn't
understand
Que
el
tiempo
es
solo
una
ilusión
sin
explicación,
That
time
is
just
an
illusion
without
explanation,
Los
días
una
colección
de
fotografías,
The
days
a
collection
of
photographs,
Yo
con
las
mías
construí
una
canción,
I
built
a
song
with
mine,
Ritmo
y
poesía,
develación
de
revolución.
Rhythm
and
poetry,
revelation
of
revolution.
Aunque
duela
mucho,
todo
bien
(todo
bien),
Even
though
it
hurts
a
lot,
it's
all
good
(all
good),
Recuerdos
pasajeros
subieron
al
tren
(suben),
Passing
memories
boarded
the
train
(boarding),
Mil
formas
de
actuar
(suben),
una
manera
de
ser,
A
thousand
ways
to
act
(boarding),
one
way
to
be,
(Va
de
la
Baja
Sur
a
GPD),
(It
goes
from
Baja
Sur
to
GPD),
Aunque
duela
mucho,
todo
bien
(todo
bien),
Even
though
it
hurts
a
lot,
it's
all
good
(all
good),
Recuerdos
pasajeros
subieron
al
tren
(suben),
Passing
memories
boarded
the
train
(boarding),
Mil
formas
de
actuar
(suben),
una
manera
de
ser
(suben).
A
thousand
ways
to
act
(boarding),
one
way
to
be
(boarding).
El
nueve
tres
me
distinguí
por
dos
razones,
Ninety-three
I
distinguished
myself
for
two
reasons,
Siempre
hacer
clásicos,
nunca
hacer
canciones,
Always
make
classics,
never
make
songs,
Aun
recuerdo
aquel
primer
momento,
I
still
remember
that
first
moment,
Una
vieja
consola
y
yo
en
el
micrófono
presto
(presto),
An
old
console
and
me
ready
on
the
microphone
(ready),
Es
Serko
Fuentes
y
Bastön
la
banda
(Bastön),
It's
Serko
Fuentes
and
Bastön
the
band
(Bastön),
Tenemos
verde
como
enanos
de
Irlanda,
We
have
green
like
dwarves
from
Ireland,
Hey
compa,
proteja
sus
oídos,
Hey
buddy,
protect
your
ears,
Apaguen
esta
mierda
si
se
dan
por
aludidos,
Turn
this
shit
off
if
you
think
you're
smart,
Escribo
todo
como
cae
a
mi
cabeza,
I
write
everything
as
it
comes
to
my
head,
Sobre
un
pentagrama
voy
a
campo
traviesa,
On
a
staff
I
go
cross
country,
Esas,
sesos,
similares
y
conexos,
Those,
brains,
similar
and
connected,
Para
las
del
convento,
para
las
del
anexo,
For
the
girls
from
the
convent,
for
the
girls
from
the
annex,
Tiempos
mejores,
dibujos
de
ayer
Better
times,
drawings
from
yesterday
Cuando
miraba
sin
preocupación
la
lluvia
caer,
When
I
watched
the
rain
fall
without
worry,
No
puede
ser!
(no),
No
puede
ser!
(no),
It
can't
be!
(no),
It
can't
be!
(no),
Va
de
la
Baja
Sur
a
GPD.
It
goes
from
Baja
Sur
to
GPD.
Aunque
duela
mucho,
todo
bien
(todo
bien),
Even
though
it
hurts
a
lot,
it's
all
good
(all
good),
Recuerdos
pasajeros
subieron
al
tren
(suben),
Passing
memories
boarded
the
train
(boarding),
Mil
formas
de
actuar
(suben),
una
manera
de
ser,
A
thousand
ways
to
act
(boarding),
one
way
to
be,
(Va
de
la
Baja
Sur
a
GPD),
(It
goes
from
Baja
Sur
to
GPD),
Aunque
duela
mucho,
todo
bien
(todo
bien),
Even
though
it
hurts
a
lot,
it's
all
good
(all
good),
Recuerdos
pasajeros
subieron
al
tren
(suben),
Passing
memories
boarded
the
train
(boarding),
Mil
formas
de
actuar
(suben),
una
manera
de
ser
(suben).
A
thousand
ways
to
act
(boarding),
one
way
to
be
(boarding).
Somos
Bastön,
es
Serko
Fu
haciendo
lo
que
se
debe,
We
are
Bastön,
it's
Serko
Fu
doing
what
must
be
done,
Somos
Bastön,
es
Serko
Fu
haciendo
lo
que
se
debe
We
are
Bastön,
it's
Serko
Fu
doing
what
must
be
done
Somos
Bastön,
es
Serko
Fu
haciendo
lo
que
se
debe
We
are
Bastön,
it's
Serko
Fu
doing
what
must
be
done
Somos
Bastön.
We
are
Bastön.
Mis
recuerdos
mejores,
My
best
memories,
Cuando
el
nueve
se
juntaba
con
el
tres,
When
the
nine
got
together
with
the
three,
Bellos
ayeres,
curas
de
barrio,
Beautiful
yesterdays,
neighborhood
cures,
Nada
era
serio,
delitos
menores,
Nothing
was
serious,
minor
offenses,
Haciendo
rap,
viendo
la
vida
que
corre,
Making
rap,
watching
life
go
by,
Yo
y
mi
libreta
con
boom
bap
en
el
walkman,
Me
and
my
notebook
with
boom
bap
on
the
walkman,
En
el
alma
y
en
las
banquetas,
In
the
soul
and
on
the
sidewalks,
Sin
grafiteros
ni
b-boys,
No
graffiti
artists
or
b-boys,
Crecí
con
cholos
y
rancheros,
I
grew
up
with
cholos
and
ranchers,
Con
morros
peleoneros
jugando
al
futbol
llanero,
With
quarrelsome
kids
playing
llanero
soccer,
Hoy
tengo
un
sitio
según
me
han
dicho,
Today
I
have
a
place
as
they
have
told
me,
Más
no
confundo
el
amor
y
el
capricho,
But
I
don't
confuse
love
and
whim,
La
intención
con
el
hecho,
si,
The
intention
with
the
deed,
yes,
Regalo
barras
que
te
embarran
en
el
techo
MC
I
give
bars
that
smear
you
on
the
ceiling
MC
Y
lo
mejor
es
que
no
estoy
satisfecho,
And
the
best
part
is
that
I'm
not
satisfied,
Sé
que
duele
mucho
pero
todo
bien,
I
know
it
hurts
a
lot
but
it's
all
good,
Con
los
recuerdos
pasajeros
que
subieron
al
tren,
With
the
passing
memories
that
boarded
the
train,
Tengo
mil
formas
de
actuar,
una
manera
de
ser,
I
have
a
thousand
ways
to
act,
one
way
to
be,
Y
la
fortuna
de
ver
un
nuevo
amanecer.
And
the
fortune
to
see
a
new
dawn.
Aunque
duela
mucho,
todo
bien
(todo
bien),
Even
though
it
hurts
a
lot,
it's
all
good
(all
good),
Recuerdos
pasajeros
subieron
al
tren
(suben),
Passing
memories
boarded
the
train
(boarding),
Mil
formas
de
actuar
(suben),
una
manera
de
ser,
A
thousand
ways
to
act
(boarding),
one
way
to
be,
(Va
de
la
Baja
Sur
a
GPD),
(It
goes
from
Baja
Sur
to
GPD),
Aunque
duela
mucho,
todo
bien
(todo
bien),
Even
though
it
hurts
a
lot,
it's
all
good
(all
good),
Recuerdos
pasajeros
subieron
al
tren
(suben),
Passing
memories
boarded
the
train
(boarding),
Mil
formas
de
actuar
(suben),
una
manera
de
ser,
A
thousand
ways
to
act
(boarding),
one
way
to
be,
(Va
de
la
Baja
Sur
hasta
GPD).
(It
goes
from
Baja
Sur
to
GPD).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalo Ivan Munoz Casanova, Anibal Lavana Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.