Текст и перевод песни La Banda Bastön feat. Konnan El Bárbaro & Smokey - Hasta la Muerte y Después
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta la Muerte y Después
До самой смерти и после
- A
ver
muchacho,
¿qué
es
lo
que
quieres?
- Ну
что,
парень,
чего
ты
хочешь?
- Eh,
pues
quería
pedirle
trabajo
señor
- Э,
ну,
я
хотел
бы
попросить
работу,
сеньор.
- ¿Querías
o
quieres?
- Хотел
или
хочешь?
¿Sabes
qué
tipo
de
trabajo
hacemos
aquí?
Ты
знаешь,
какой
работой
мы
тут
занимаемся?
- Pos
más
o
menos
- Ну,
более
или
менее.
- Hm,
mira
para
entrarle
a
este
jale
hacen
falta
huevos
- Хм,
смотри,
чтобы
вписаться
в
это
дело,
нужны
яйца.
Hay
que
tenerlos
bien
puestos
Надо
иметь
их
крепко
при
себе.
¿Tú
tienes
huevos?
У
тебя
есть
яйца?
- Si,
si
señor,
le
voy
a
echar
ganas
- Да,
да,
сеньор,
я
буду
стараться.
- Hm,
mira
wey.
Yo
se
que
lo
que
te
atrae
aquí
son
carros
- Хм,
смотри,
чувак.
Я
знаю,
что
тебя
тут
привлекают
тачки,
Los
viajes,
las
viejas,
la
lana,
el
chupe,
el
desmadre
¿verdad?
путешествия,
телки,
бабки,
бухло,
движуха,
да?
- Sí,
sí
qué
bueno,
ok,
pues
mira
aquí
te
va
- Да,
да,
ну
хорошо,
ок,
смотри,
вот
что
к
чему.
Vamos
a
dejarnos
de
pendejadas,
mamadas
y
jaladas
Давай
без
дурацких
шуток,
херни
и
брехни.
Aquí
tienes
que
ser
leal
a
la
empresa
Тут
надо
быть
верным
компании.
Andando
de
fanfarrón,
de
culo,
hablando
de
más
Если
будешь
выпендриваться,
задницу
подставлять,
лишнее
болтать...
Eso
te
puede
costar
tu
vida
Это
может
стоить
тебе
жизни.
Y
aquí
no
te
corremos,
te
eliminamos
И
мы
тебя
не
увольняем,
мы
тебя
устраняем.
No
nomas
a
ti,
para
tu
pinche
familia
también
Не
только
тебя,
твою
гребаную
семью
тоже.
Tenlo
bien
en
mente,
lo
que
siempre
dicen
Держи
это
в
голове,
как
всегда
говорят...
Cuando
entras
a
este
jale
nunca
te
puedes
salir
cabrón,
nunca
Когда
вступаешь
в
эту
игру,
ты
никогда
не
сможешь
выйти,
ублюдок,
никогда.
Acuérdate
de
eso
hasta
la
muerte
y
después...
Помни
об
этом
до
самой
смерти
и
после...
Está
cabrón
ahí
fuera
На
улице
хреново.
Tienes
que
controlar
la
calle
para
hacer
más
feria
Надо
контролировать
улицы,
чтобы
делать
больше
бабла.
Ah,
estoy
aquí
por
algo
А,
я
тут
не
просто
так.
No
por
un
sueldo
que
diga
lo
que
valgo
Не
за
зарплату,
которая
определяет
мою
ценность.
No
sé
cómo
me
salgo
Не
знаю,
как
мне
выбраться
De
este
camino
que
me
convierte
en
polvo,
parece
un
viaje
largo
С
этого
пути,
который
превращает
меня
в
пыль,
кажется,
это
долгий
путь.
Igual
que
un
niño
trepado
en
un
árbol
Как
ребенок,
забравшийся
на
дерево,
Viendo
para
el
cielo,
pensando
cómo
alcanzarlo
Смотрю
в
небо,
думаю,
как
его
достичь.
En
la
calle
está
el
queso,
yo
salgo
a
buscarlo
На
улице
сыр,
я
выхожу
его
искать.
El
dinero
es
el
lenguaje
que
parlo
Деньги
- это
язык,
на
котором
я
говорю.
Te
cuento
como
es
aquí
en
los
barrios
de
México
Я
расскажу
тебе,
как
это
происходит
в
районах
Мексики.
Todo
se
ha
vuelto
frío,
tal
vez
fue
el
cambio
climático
Всё
стало
холодным,
может,
это
из-за
изменения
климата.
Metidos
en
el
tráfico
o
en
el
narcotráfico
Втянутые
в
трафик
или
наркотрафик,
Volviéndonos
locos,
se
pasa
la
vida
rápido
Сходим
с
ума,
жизнь
пролетает
быстро.
Sí,
sí,
le
dicen
vida
real
Да,
да,
это
называют
реальной
жизнью.
A
esta
personal,
espiral,
sin
final
Эта
личная
спираль
без
конца.
Sin
feria
en
las
bolsas,
las
cosas
van
mal
Без
бабла
в
карманах
дела
идут
плохо.
Y
siempre
hay
vacantes
en
tu
empresa
criminal
local
И
всегда
есть
вакансии
в
твоей
местной
преступной
компании.
No
la
voy
a
pensar
mucho,
pasa
la
fusca
en
corto
Не
буду
долго
думать,
пушка
под
рукой.
Nomás
va
ser
un
rato
en
lo
que
me
levanto
Это
ненадолго,
пока
не
поднимусь.
Click-clack
- se
desató
la
fiera
Щелчок-щелчок
- зверь
вырвался
на
свободу.
Mi
familia
es
mi
patria,
por
ellos
si
voy
a
la
guerra
Моя
семья
- моя
родина,
за
них
я
пойду
на
войну.
Ahora
cállate
perra,
dame
el
billete
А
теперь
заткнись,
сука,
давай
деньги.
Pecho
sobre
la
tierra
antes
de
truenen
los
cohetes
Грудью
к
земле,
прежде
чем
рванут
ракеты.
Antes
de
que
reviente
al
que
me
falte
al
respeto
Прежде
чем
я
взорвусь
на
того,
кто
меня
не
уважает.
Se
quieren
hacer
los
vivos,
yo
los
voy
a
hacer
los
muertos,
créelo
Хотите
выпендриваться,
я
сделаю
вас
мертвыми,
поверь.
Ya
desde
niño
aprendí
a
perder
Я
с
детства
научился
проигрывать.
Hoy
todo
lo
que
quiero
es
comprender
qué
fue
Сегодня
всё,
что
я
хочу
- понять,
что
было.
Quiero
entender
por
qué
Хочу
понять,
почему.
Metido
en
líos
me
eché
a
perder
Влипнув
в
неприятности,
я
испортился.
Hoy
todo
lo
que
quiero
es
comprender
qué
fue
Сегодня
всё,
что
я
хочу
- понять,
что
было.
Quiero
entender
por
qué
Хочу
понять,
почему.
Tuve
miedo
de
la
pobreza,
por
eso
escapé
Я
боялся
бедности,
поэтому
сбежал.
Mi
religión
fue
la
violencia,
allí
deposité
mi
fé
Моей
религией
было
насилие,
в
него
я
вложил
свою
веру.
Atrapado
en
la
red,
el
negocio
me
ha
enseñado
que
Пойманный
в
сети,
бизнес
научил
меня,
что...
Nadie
da
nada
gratis,
todo
se
cobra
después
Никто
ничего
не
дает
бесплатно,
за
всё
придется
платить
потом.
Así
que
sin
llorar,
si
quieres
volar
vuela
Так
что
не
плачь,
если
хочешь
летать
- лети.
Hasta
que
estés
metido
en
una
caja
rodeado
de
velas
Пока
не
окажешься
в
ящике,
окруженном
свечами.
Rodeado
de
balas,
sí,
esa
fue
mi
escuela
Окруженный
пулями,
да,
это
была
моя
школа.
Aprendí
a
las
malas,
ahora
todos
se
la
pelan
wey
Я
учился
на
своих
ошибках,
теперь
все
мне
сосут,
чувак.
Me
convertí
en
salvaje
para
sentirme
más
hombre
Я
стал
диким,
чтобы
чувствовать
себя
более
мужественным.
Olvidé
mi
nombre
como
me
olvidé
del
hambre
Я
забыл
свое
имя,
как
забыл
о
голоде.
Avispas
de
metal
silbando
atacan
en
enjambre
Металлические
осы
свистят,
атакуют
роем.
Mantuve
a
flote
el
barco
en
estos
charcos
de
sangre
Я
держал
корабль
на
плаву
в
этих
лужах
крови.
Días,
meses,
años,
el
tiempo
pasa
veloz
Дни,
месяцы,
годы,
время
летит
быстро.
En
los
barrios
perdidos
olvidados
de
Dios
В
заброшенных
районах,
забытых
Богом.
Estuve
en
pos
de
un
futuro
mejor
para
los
míos
Я
стремился
к
лучшему
будущему
для
своих.
Pero
al
final
fui
yo
el
que
los
destruyó,
me
siento
vacío
Но
в
итоге
это
я
их
уничтожил,
я
чувствую
себя
опустошенным.
Sonrío
sombrío,
son
fríos
relatos
Я
улыбаюсь
мрачно,
это
холодные
истории.
Tratos
caídos,
asesinato
serial,
arrebato
Провальные
сделки,
серийные
убийства,
помутнение
рассудка.
Por
poner
carne
en
mi
plato,
nunca
vi
mis
errores
Чтобы
положить
мясо
на
свою
тарелку,
я
никогда
не
видел
своих
ошибок.
Hoy
me
trajeron
flores
mientras
besan
mi
retrato
Сегодня
мне
принесли
цветы,
пока
целуют
мой
портрет.
Desde
el
ataúd
hablo
frío
como
la
nieve
Из
гроба
я
говорю
холодно,
как
снег.
La
vida
no
se
olvida,
te
cobra
lo
que
le
debes
Жизнь
не
забывает,
она
забирает
то,
что
ей
должно.
Ayer
fui
el
más
chingón
pero
el
tiempo
no
retrocede
Вчера
я
был
самым
крутым,
но
время
не
идет
вспять.
Hoy
me
he
quedado
solo,
soy
la
calle
cuando
llueve
Сегодня
я
остался
один,
я
как
улица
под
дождем.
Ya
desde
niño
aprendí
a
perder
Я
с
детства
научился
проигрывать.
Hoy
todo
lo
que
quiero
comprender
qué
fue
Сегодня
всё,
что
я
хочу
- понять,
что
было.
Quiero
entender
por
qué
Хочу
понять,
почему.
Metido
en
líos
me
eché
a
perder
Влипнув
в
неприятности,
я
испортился.
Hoy
todo
lo
que
quiero
es
comprender
qué
fue
Сегодня
всё,
что
я
хочу
- понять,
что
было.
Quiero
entender
por
qué
Хочу
понять,
почему.
Smo'
piensa
en
la
feria
Smo'
думает
о
деньгах.
¿Acaso
fue
la
feria?
Неужели
всё
дело
было
в
деньгах?
No
hay
requisito
solo
ocupas
un
motivo
Нет
требований,
нужен
только
мотив.
Para
que
su
ombligo
conozca
el
cuerno
de
chivo
Чтобы
его
пупок
познакомился
с
рогом
козла.
Olvida
tus
amigos,
acepta
los
enemigos
Забудь
своих
друзей,
прими
врагов.
Esos
que
vivirán
por
siempre
en
tu
mente
contigo
Тех,
кто
навсегда
останется
в
твоей
голове.
Por
usar
este
torsal
quieres
abusar
de
mí
Ты
хочешь
воспользоваться
мной
из-за
моего
торса.
Si
hablas
a
espaldas
de
mí
serás
un
fugaz
enemy
Если
будешь
говорить
за
моей
спиной,
станешь
мимолетным
врагом.
Gracias
a
este
mundo
me
despierto
en
cuanto
me
dormí
Благодаря
этому
миру
я
просыпаюсь,
как
только
засыпаю.
Pobre
de
mi
lady,
de
mi
madre
y
de
mi
baby
Бедная
моя
леди,
моя
мать
и
мой
малыш.
Les
mentí
y
los
metí,
con
viejas
me
entrometí
Я
им
врал
и
впутывал
их,
вмешивался
в
дела
с
бабами.
El
error
que
cometí
fue
para
mi
el
mejor
festín
Ошибка,
которую
я
совершил,
стала
для
меня
лучшим
пиршеством.
Pinchi
compromiso
me
hizo
sentir
como
un
Iraquí
Чертово
обязательство
заставило
меня
чувствовать
себя
иракцем.
Si
me
mira
la
tira
aquí
asustaría
a
esos
maniquíes
Если
бы
меня
увидели
копы,
я
бы
напугал
этих
манекенов.
Ya
no
se
oye
El
Buki,
hoy
bazooka
y
Gerardo
Ortiz
Больше
не
слышно
El
Buki,
теперь
базука
и
Gerardo
Ortiz.
Todas
las
gringas
sin
nariz
y
el
pacífico
en
el
Distrito
Все
гринго
без
носа,
и
Тихий
океан
в
округе.
Chico,
mi
costumbre
así
es
Чувак,
у
меня
такая
привычка.
Desde
El
Valle
hasta
Maza,
delito
lirical
От
Эль-Валье
до
Мазы,
лирическое
преступление.
Sólo
piensa
en
la
feria
Только
думает
о
деньгах.
¿Acaso
fue
la
feria?
Неужели
всё
дело
было
в
деньгах?
Sólo
piensa
en
la
feria
Только
думает
о
деньгах.
¿Acaso
fue
la
feria?
Неужели
всё
дело
было
в
деньгах?
Sólo
piensa
en
la
feria
Только
думает
о
деньгах.
¿Acaso
fue
la
feria?
Неужели
всё
дело
было
в
деньгах?
Sólo
pensé
en
la
feria
Я
только
думал
о
деньгах.
Fue
la
feria...
Всё
дело
было
в
деньгах...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalo Ivan Munoz Casanova, Anibal Lavana Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.