Tú casi una niña como cualquier otra que a tus años vive y sueña ese gran amor con el final feliz de un cuento y tu sin embargo estas sufriendo.
Du, fast noch ein Mädchen wie jedes andere, das in deinem Alter lebt und von der großen Liebe träumt, mit dem Happy End einer Geschichte, und du leidest trotzdem.
Tus ojos ya saben llorar por mentiras, desamor y de soledades.
Deine Augen wissen schon, wie man wegen Lügen, Liebeskummer und Einsamkeit weint.
Dudas y preguntas hoy que estas enamorada si mi amor tambien es flor de un día.
Du zweifelst und fragst dich heute, wo du verliebt bist, ob meine Liebe auch nur eine Eintagsfliege ist.
Tonta no voy a dejarte nunca, no aguantaría las horas si no estas conmigo tú.
Dummes Mädchen, ich werde dich niemals verlassen, ich würde die Stunden nicht ertragen, wenn du nicht bei mir wärst.
Esa luna gris que iba oscureciendome las noches sin amor se vistio de pronto con su traje de colores y mi cielo negro se alumbraba cuando tu llegastes.
Dieser graue Mond, der meine Nächte ohne Liebe verdunkelte, kleidete sich plötzlich in sein buntes Gewand, und mein schwarzer Himmel erhellte sich, als du kamst.
Tonta no voy a dejarte nunca, no aguantaría las horas si no estas conmigo tú.
Dummes Mädchen, ich werde dich niemals verlassen, ich würde die Stunden nicht ertragen, wenn du nicht bei mir wärst.
Esta vida es como una hoja, con el viento nadie sabe a donde va, si la suerte te acompaña el viento lleva cada hoja solitaria a la puerta del amor como a la tuya.
Dieses Leben ist wie ein Blatt, mit dem Wind weiß niemand, wohin es geht, wenn das Glück dich begleitet, trägt der Wind jedes einsame Blatt zur Tür der Liebe, so wie zu deiner.
Ahora no hay razones para que no tires al olvido tus temores deja que te diga lo que siento con
1 beso, pues sobra decirte que te quiero y ven a mis brazos.
Jetzt gibt es keinen Grund mehr, dass du deine Ängste nicht vergisst, lass mich dir mit einem Kuss sagen, was ich fühle, denn es erübrigt sich zu sagen, dass ich dich liebe, und komm in meine Arme.
Tonta no voy a dejarte nunca, no aguantaría las horas si no estas conmigo.
Dummes Mädchen, ich werde dich niemals verlassen, ich würde die Stunden nicht ertragen, wenn du nicht bei mir bist.
Tonta no voy a dejarte nunca, no entenderia la vida si no estas conmigo tu.
Dummes Mädchen, ich werde dich niemals verlassen, ich würde das Leben nicht verstehen, wenn du nicht bei mir wärst.
Tonta.
Dummes Mädchen.
Tonta.
Dummes Mädchen.
No entenderia la vida si no estas conmigo tú.
Ich würde das Leben nicht verstehen, wenn du nicht bei mir wärst.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.