La Bottega dell'Arte - Il Fiume, Il Villaggio, La Miniera - 2004 - Remaster; - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни La Bottega dell'Arte - Il Fiume, Il Villaggio, La Miniera - 2004 - Remaster;




Il Fiume, Il Villaggio, La Miniera - 2004 - Remaster;
Река, Деревня, Рудник - 2004 - Ремастер
Risaliva la corrente il vecchio Tom
Вверх по течению плыл старый Том,
Tutti i giorni, per venire fino qui
Каждый день, чтобы добраться сюда.
"Ciao, ragazzo, come stai?"
"Привет, парень, как дела?"
"Anche oggi siamo qui"
сегодня мы здесь снова."
Poi chiedeva: "Dove vai?"
Потом спрашивал: "Куда идешь?"
A vederti mi ricordo quando anch′io
Глядя на тебя, я вспоминаю себя,
Ragazzino, me ne stavo sempre qui
Мальчишкой, я всегда был здесь,
A pensare: "Ma chissà oltre il fiume che ci sta
Думая: "Интересно, что там, за рекой,
Ma che cosa ci sarà?"
Что же там такое?"
Ed il tempo se n'è andato
И время ушло,
E io dietro l′ho seguito
А я следовал за ним.
Ero poco più di un uomo
Я был чуть больше, чем мальчишка,
Ed ora vecchio son tornato
А теперь стариком вернулся.
Quante cose oltre il fiume
Много чего за рекой,
Meglio non pensarci più
Лучше об этом не думать.
Son tornato ed oramai
Я вернулся и теперь
Io non me ne vado più
Я больше не уйду.
E la gente del villaggio più non ha
И у людей в деревне больше нет
Un momento solo di ...
Ни минуты покоя...
Tutti vanno alla miniera
Все идут на рудник,
Ma nessuno saprà mai
Но никто никогда не узнает,
La ricchezza che c'è qua
Какое богатство здесь.
Una barca basterebbe, un remo e poi
Хватило бы лодки, весла, а потом
Quattro corde di chitarra in mezzo a noi
Четыре струны гитары среди нас,
Fare un fuoco nella notte, intonare una canzone
Разжечь костер в ночи, спеть песню,
Tutti insieme, qui nel fiume
Все вместе, здесь, на реке,
E trovare finalmente
И наконец-то найти
La miniera che la gente
Ту самую жилу, которую люди
Non potrà mai far morire
Никогда не смогут погубить,
Perché è cosa che non muore
Потому что это то, что не умирает,
Quello che sta qui nel fiume
То, что здесь, на реке,
Che potrai chiamare "amore"
Что ты можешь назвать "любовью".
Prendi quanto più ne puoi
Бери, сколько сможешь,
Tanto non finisce mai
Ведь она никогда не кончается.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.