Текст и перевод песни La Bottine Souriante - Ah que c'est bon, bon...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah que c'est bon, bon...
Ah que c'est bon, bon...
On
m′avait
invité
à
aller
réveillonner
They
invited
me
over
to
celebrate
New
Year's
Eve
Pour
fêter
l'arrivée
de
la
nouvelle
année
To
celebrate
the
arrival
of
a
new
year
Moé
qui
est
toujours
gai,
je
n′ai
pas
refusé
Me,
who
is
always
happy,
I
didn't
refuse
Et
à
mon
arrivée,
j'ai
entendu
chanter
And
when
I
arrived,
I
heard
singing
Ah
que
c'est
bon
bon
de
prendre
un
verre
de
bière
Ah,
how
good
it
is,
good
to
have
a
glass
of
beer
Avec
la
cuisinière
dans
un
petit
coin
noir
With
the
cook
in
a
little
dark
corner
Pis
si
c′est
bon
bon,
faites-le
en
riant
And
if
it's
good,
good,
do
it
laughing
Y
a
pas
de
mal
là-dedans
dans
le
temps
du
jour
de
l′an
There's
no
harm
in
it
on
New
Year's
Day
Ah
que
c'est
bon
bon
de
prendre
un
verre
de
bière
Ah,
how
good
it
is,
good
to
have
a
glass
of
beer
Avec
la
cuisinière
dans
un
petit
coin
noir
With
the
cook
in
a
little
dark
corner
Pis
si
c′est
bon
bon,
faites-le
en
riant
And
if
it's
good,
good,
do
it
laughing
Y
a
pas
de
mal
là-dedans
dans
le
temps
du
jour
de
l'an
There's
no
harm
in
it
on
New
Year's
Day
Minuit
est
arrivé,
on
souhaite
une
bonne
année
Midnight
arrived,
we
wished
each
other
a
happy
new
year
La
bière
est
de
côté
pis
on
prends
du
brandy
The
beer
was
put
aside
and
we
had
brandy
On
a
trop
mélangé,
je
me
suis
enivré
We
mixed
too
much,
I
got
drunk
Et
toute
la
sainte
journée
je
donnais
à
murmurer
And
all
day
long
I
kept
muttering
Ah
que
c′est
bon
bon
de
prendre
un
verre
de
bière
Ah,
how
good
it
is,
good
to
have
a
glass
of
beer
Avec
la
cuisinière
dans
un
petit
coin
noir
With
the
cook
in
a
little
dark
corner
Pis
si
c'est
bon
bon,
faites-le
en
riant
And
if
it's
good,
good,
do
it
laughing
Y
a
pas
de
mal
là-dedans
dans
le
temps
du
jour
de
l′an
There's
no
harm
in
it
on
New
Year's
Day
Ah
que
c'est
bon
bon
de
prendre
un
verre
de
bière
Ah,
how
good
it
is,
good
to
have
a
glass
of
beer
Avec
la
cuisinière
dans
un
petit
coin
noir
With
the
cook
in
a
little
dark
corner
Pis
si
c'est
bon
bon,
faites-le
en
riant
And
if
it's
good,
good,
do
it
laughing
Y
a
pas
de
mal
là-dedans
dans
le
temps
du
jour
de
l′an
There's
no
harm
in
it
on
New
Year's
Day
Ah
que
c′est
bon
bon
de
prendre
un
verre
de
bière
Ah,
how
good
it
is,
good
to
have
a
glass
of
beer
Avec
la
cuisinière
dans
un
petit
coin
noir
With
the
cook
in
a
little
dark
corner
Pis
si
c'est
bon
bon,
faites-le
en
riant
And
if
it's
good,
good,
do
it
laughing
Y
a
pas
de
mal
là-dedans
dans
le
temps
du
jour
de
l′an
There's
no
harm
in
it
on
New
Year's
Day
Ah
que
c'est
bon
bon
de
prendre
un
verre
de
bière
Ah,
how
good
it
is,
good
to
have
a
glass
of
beer
Avec
la
cuisinière
dans
un
petit
coin
noir
With
the
cook
in
a
little
dark
corner
Pis
si
c′est
bon
bon,
faites-le
en
riant
And
if
it's
good,
good,
do
it
laughing
Y
a
pas
de
mal
là-dedans
dans
le
temps
du
jour
de
l'an
There's
no
harm
in
it
on
New
Year's
Day
Ah
que
c′est
bon
bon
de
prendre
un
verre
de
bière
Ah,
how
good
it
is,
good
to
have
a
glass
of
beer
Avec
la
cuisinière
dans
un
petit
coin
noir
With
the
cook
in
a
little
dark
corner
Pis
si
c'est
bon
bon,
faites-le
en
riant
And
if
it's
good,
good,
do
it
laughing
Y
a
pas
de
mal
là-dedans
dans
le
temps
du
jour
de
l'an
There's
no
harm
in
it
on
New
Year's
Day
Ah
que
c′est
bon
bon
de
prendre
un
verre
de
bière
Ah,
how
good
it
is,
good
to
have
a
glass
of
beer
Avec
la
cuisinière
dans
un
petit
coin
noir
With
the
cook
in
a
little
dark
corner
Pis
si
c′est
bon
bon,
faites-le
en
riant
And
if
it's
good,
good,
do
it
laughing
Y
a
pas
de
mal
là-dedans
dans
le
temps
du
jour
de
l'an
There's
no
harm
in
it
on
New
Year's
Day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martin Leo Racine, Denis Louis Frechette, Michel Edgar Bordeleau, Yves Lambert, Regent Archambault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.