Текст и перевод песни La Bottine Souriante - Dans Paris y'a t'une brune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans Paris y'a t'une brune
In Paris There's a Brunette
C′est
dans
Paris
y
a-t-une
brune
In
Paris
there
is
a
brunette
Qu'y
est
parfaite
en
beaut?
Who
is
perfection
in
beauty?
Qui
vit
dans
l′embarras
Who
lives
in
embarrassment
Si
belle
et
jolie,
qu'elle
pleura
son
amant
So
beautiful
and
pretty,
that
she
cried
over
her
lover
Qu'elle
pleura
son
amant
sur
la
perte
d′un
chat
That
she
cried
over
her
lover
for
the
loss
of
a
cat
Par
un
grand
jour
de
f?
te,
cette
pauvre
b?
te
On
a
grand
holiday,
this
poor
animal
Fut
pris
d′un
grand
mal
de
t?
te
Was
seized
with
a
great
headache
D'une
douleur
d′estomac
From
a
stomach
ache
On
lui
coupa
l'oreille,
on
lui
tranche
la
merveille
Her
ear
was
cut
off,
her
charm
was
sliced
Le
troisi?
me
d′un
conseil
que
le
chat
expira
The
third
of
a
council
that
the
cat
expired
En
voyant
cette
carcasse?
tendue
sur
la
place
On
seeing
this
carcass?
stretched
out
in
the
square
En
gigotant
des
pattes,
attendant
son
tr?
pas
Twitching
its
paws,
awaiting
its
death
Parmi
tous
ces
auteurs
Among
all
these
authors
Parmi
tous
ces
sculpteurs
Among
all
these
sculptors
Un
beau
bouquet
de
fleurs
sur
le
pied
d'un
sofa
A
beautiful
bouquet
of
flowers
on
the
foot
of
a
sofa
Il
faut
aller
sur
l′enverri?
re,
le
cimeti?
re
You
must
go
to
the
glassmaker,
the
cemetery
La
grande
suite
par-derri?
re
The
great
procession
behind
Port?
e
par
quatre
chats
Carried
by
four
cats
Quatre
chats
ben
honn?
tes
Four
very
honest
cats
Le
dos
couvert
de
cr?
tes
Their
backs
covered
with
scabs
Des
gants
noirs
dans
les
mains
Black
gloves
in
their
hands
Portant
les
coins
du
drap
Holding
the
corners
of
the
sheet
Qui
a
compos?
la
chanson,
sont
trois
gar?
ons
Who
composed
the
song,
are
three
boys
D?
vidant
les
bouteilles,
remplissant
les
flacons
Emptying
the
bottles,
filling
the
flasks
Quand
on
aura
bu
de
ce
bon
superflu
When
we
have
drunk
of
this
good
surplus
? La
tonne
nous
irons
To
the
barrel
we
will
go
La
champlure
nous
vid'rons
We
will
empty
the
filling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Roger Frechette, Michel Edgar Bordeleau
Альбом
Cordial
дата релиза
13-03-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.