La Bottine Souriante - Lune de miel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Bottine Souriante - Lune de miel




Lune de miel
Honeymoon
Les cloches sonnent? toute vol? e
The bells are ringing, in full flight,
C'est pour moi qui vient d'? pouser
It's for me, who's come to wed,
La plus belle fille du comt?
The most beautiful girl in the county,
Un vrai tr? sor de qualit?.
A true treasure of quality.
Refrain
Chorus
J'ai pris mon chapeau, ma femme pis mes b? belles
I took my hat, my wife and my belongings,
Pis je suis parti pour faire ma lune de miel
And I left to go on my honeymoon,
Et le premier soir, je m'suis arr? t?
And the first night, I stopped,
Pour la caresser, la faire frissonner
To caress her, to make her shiver,
Dans un motel de Pont-Viau,
In a motel in Pont-Viau,
A m'dit: Ch? ri, fait ben qu'trop chaud.
She said to me: Darling, it's way too hot.
-- Ah! j'te comprends, on a beau dire, mais c'est vrai qu'? a donne des chaleurs
-- Ah! I understand you, whatever they say, it's true that it makes you hot,
Les noces hein, surtout? cause du prix, hein, fais qu'lendemain matin
Weddings, eh, especially because of the price, eh, so the next morning
Refrain
Chorus
Et le deuxi? me soir, je m'suis arr? t?
And the second night, I stopped,
Pour la caresser, la faire frissonner
To caress her, to make her shiver,
Dans un motel de Mont-Joli,
In a motel in Mont-Joli,
A m'dit: Ch? ri, je m'sens incompris.
She said to me: Darling, I feel misunderstood.
-- Mon amour, tu veux-tu qu'on en parle, je suis tout'ouie
-- My love, do you want to talk about it, I'm all ears
Refrain
Chorus
Et le troisi? me soir, je m'suis arr? t?
And the third night, I stopped,
Pour la caresser, la faire frissonner
To caress her, to make her shiver,
Dans un motel de Mont-Rolland,
In a motel in Mont-Rolland,
A m'dit: Ch? ri, c'est pas encore le temps.
She said to me: Darling, it's not the time yet.
-- Ah! fais-to? z'en pas avec? a, on va allumer la t? v? pis, on va? couter les nouvelles
-- Ah! Don't worry about that, we'll turn on the TV and listen to the news
Refrain
Chorus
Et dans mon chemin, je m'suis arr? t?
And on my way, I stopped,
Pour la caresser, la faire frissonner
To caress her, to make her shiver,
Dans un motel de Ste-Th? r? se,
In a motel in Ste-Thérèse,
A m'dit: Ch? ri, j'suis bien mal? l'aise.
She said to me: Darling, I'm feeling very uncomfortable.
-- Ben voyons mon amour, prends pas? a d'm? me, tu sais ben que j'suis un homme compr? hensif, d? licat,
-- Come on, my love, don't take it like that, you know I'm an understanding, delicate man,
On a toute la vie devant nous autres hein, fais qu'lendemain matin, comme de raison
We have our whole life ahead of us, eh, so the next morning, of course
Refrain
Chorus
Et le cinqui? me soir, je m'suis arr? t?
And the fifth night, I stopped,
Pour la caresser, la faire frissonner
To caress her, to make her shiver,
Dans un motel de Val-Morin,
In a motel in Val-Morin,
A m'dit: Ch? ri, j'ai un tour de reins.
She said to me: Darling, I have a backache.
-- Moi, je l'savais que j'aurais pas d? t'faire sortir les valises apr? s-midi, h?!
-- I knew I shouldn't have let you take out the suitcases this afternoon, eh?!
Refrain
Chorus
Et le sixi? me soir, je m'suis arr? t?
And the sixth night, I stopped,
Pour la caresser, la faire frissonner
To caress her, to make her shiver,
Dans un motel de St-Jovite,
In a motel in St-Jovite,
A m'dit: Ch? ri, j'ai pogn? l'va-vite.
She said to me: Darling, I got the runs.
-- Ah! les fruits de mer, hein, on n'est jamais s? r avec? a!
-- Ah! Seafood, eh, you're never sure with that!
Refrain
Chorus
Et dans mon chemin, je m'suis arr? t?
And on my way, I stopped,
Pour la caresser, la faire frissonner
To caress her, to make her shiver,
Dans un motel dans l'bout d'Joliette,
In a motel near Joliette,
A m'dit: Ch? ri, y fait ben trop frette.
She said to me: Darling, it's way too cold.
-- Joliette, pourtant une municipalit? si chaleureuse, si accueillante, o? il fait bon vivre,
-- Joliette, however, such a warm, welcoming municipality, where life is good,
J'comprends pus rien, moi, fais qu'lendemain matin, comme de raison
I don't understand anything anymore, so the next morning, of course
Refrain
Chorus
Et le huiti? me soir, je m'suis arr? t?
And the eighth night, I stopped,
Pour la caresser, la faire frissonner
To caress her, to make her shiver,
Dans un motel de Ste-Agathe,
In a motel in Ste-Agathe,
A m'dit: Oui
She said: Yes
Pis moi j'ai fait patate!
And I went for it!
-- Ah! mis? re, ah! malheur, fais que l?, l?, j'ai pas attendu le lendemain matin...
-- Ah! misery, ah! misfortune, so there, there, I didn't wait for the next morning...
Le soir m? me, j'y dis: Viens-t-en mon amour, on s'en r'tourne? maison!
That very evening, I said to her: Come on, my love, let's go back home!
J'ai pris mon chapeau, ma femme pis mes b? belles
I took my hat, my wife and my belongings
Pis je suis parti pour faire ma lune de miel
And I left to go on my honeymoon
J'ai pris mon chapeau, ma femme pis mes b? belles
I took my hat, my wife and my belongings
Et je m'en souviendrai de ma lune de miel.
And I will remember my honeymoon.





Авторы: Jean Fréchette, Traditional, Yves Lambert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.