Текст и перевод песни La Bottine Souriante - Lune de miel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lune de miel
Медовый месяц
Les
cloches
sonnent?
toute
vol?
e
Колокола
звонят
во
всю
мощь,
C'est
pour
moi
qui
vient
d'?
pouser
Это
для
меня,
только
что
женившегося
La
plus
belle
fille
du
comt?
На
самой
красивой
девушке
в
графстве,
Un
vrai
tr?
sor
de
qualit?.
Настоящем
сокровище.
J'ai
pris
mon
chapeau,
ma
femme
pis
mes
b?
belles
Я
взял
свою
шляпу,
жену
и
свои
пожитки
Pis
je
suis
parti
pour
faire
ma
lune
de
miel
И
отправился
в
медовый
месяц.
Et
le
premier
soir,
je
m'suis
arr?
t?
И
в
первую
ночь
я
остановился,
Pour
la
caresser,
la
faire
frissonner
Чтобы
ласкать
тебя,
заставлять
тебя
трепетать
Dans
un
motel
de
Pont-Viau,
В
мотеле
в
Пон-Вио,
A
m'dit:
Ch?
ri,
fait
ben
qu'trop
chaud.
Ты
сказала
мне:
"Дорогой,
здесь
слишком
жарко".
--
Ah!
j'te
comprends,
on
a
beau
dire,
mais
c'est
vrai
qu'?
a
donne
des
chaleurs
--
Ах!
Я
тебя
понимаю,
что
ни
говори,
но
это
правда,
что
от
этого
становится
жарко,
Les
noces
hein,
surtout?
cause
du
prix,
hein,
fais
qu'lendemain
matin
Свадьба,
да,
особенно
из-за
расходов,
так
что
на
следующее
утро
Et
le
deuxi?
me
soir,
je
m'suis
arr?
t?
И
на
вторую
ночь
я
остановился,
Pour
la
caresser,
la
faire
frissonner
Чтобы
ласкать
тебя,
заставлять
тебя
трепетать
Dans
un
motel
de
Mont-Joli,
В
мотеле
в
Мон-Жоли,
A
m'dit:
Ch?
ri,
je
m'sens
incompris.
Ты
сказала
мне:
"Дорогой,
я
чувствую
себя
непонятой".
--
Mon
amour,
tu
veux-tu
qu'on
en
parle,
je
suis
tout'ouie
--
Любовь
моя,
хочешь,
мы
поговорим
об
этом?
Я
весь
во
внимании.
Et
le
troisi?
me
soir,
je
m'suis
arr?
t?
И
на
третью
ночь
я
остановился,
Pour
la
caresser,
la
faire
frissonner
Чтобы
ласкать
тебя,
заставлять
тебя
трепетать
Dans
un
motel
de
Mont-Rolland,
В
мотеле
в
Мон-Ролланд,
A
m'dit:
Ch?
ri,
c'est
pas
encore
le
temps.
Ты
сказала
мне:
"Дорогой,
еще
не
время".
--
Ah!
fais-to?
z'en
pas
avec?
a,
on
va
allumer
la
t?
v?
pis,
on
va?
couter
les
nouvelles
--
Ах!
Не
переживай
из-за
этого,
мы
включим
телевизор
и
посмотрим
новости.
Et
dans
mon
chemin,
je
m'suis
arr?
t?
И
по
пути
я
остановился,
Pour
la
caresser,
la
faire
frissonner
Чтобы
ласкать
тебя,
заставлять
тебя
трепетать
Dans
un
motel
de
Ste-Th?
r?
se,
В
мотеле
в
Сент-Терез,
A
m'dit:
Ch?
ri,
j'suis
bien
mal?
l'aise.
Ты
сказала
мне:
"Дорогой,
мне
нехорошо".
--
Ben
voyons
mon
amour,
prends
pas?
a
d'm?
me,
tu
sais
ben
que
j'suis
un
homme
compr?
hensif,
d?
licat,
--
Ну
же,
любовь
моя,
не
принимай
это
близко
к
сердцу,
ты
же
знаешь,
что
я
понимающий
и
деликатный
мужчина,
On
a
toute
la
vie
devant
nous
autres
hein,
fais
qu'lendemain
matin,
comme
de
raison
У
нас
вся
жизнь
впереди,
так
что
на
следующее
утро,
как
и
положено
Et
le
cinqui?
me
soir,
je
m'suis
arr?
t?
И
на
пятую
ночь
я
остановился,
Pour
la
caresser,
la
faire
frissonner
Чтобы
ласкать
тебя,
заставлять
тебя
трепетать
Dans
un
motel
de
Val-Morin,
В
мотеле
в
Валь-Морин,
A
m'dit:
Ch?
ri,
j'ai
un
tour
de
reins.
Ты
сказала
мне:
"Дорогой,
у
меня
радикулит".
--
Moi,
je
l'savais
que
j'aurais
pas
d?
t'faire
sortir
les
valises
apr?
s-midi,
h?!
--
А
я
знал,
что
не
стоило
разрешать
тебе
распаковывать
чемоданы
после
обеда,
эх!
Et
le
sixi?
me
soir,
je
m'suis
arr?
t?
И
на
шестую
ночь
я
остановился,
Pour
la
caresser,
la
faire
frissonner
Чтобы
ласкать
тебя,
заставлять
тебя
трепетать
Dans
un
motel
de
St-Jovite,
В
мотеле
в
Сен-Жовит,
A
m'dit:
Ch?
ri,
j'ai
pogn?
l'va-vite.
Ты
сказала
мне:
"Дорогой,
у
меня
пищевое
отравление".
--
Ah!
les
fruits
de
mer,
hein,
on
n'est
jamais
s?
r
avec?
a!
--
Ах!
Морепродукты,
да,
с
ними
никогда
не
знаешь
наверняка!
Et
dans
mon
chemin,
je
m'suis
arr?
t?
И
по
пути
я
остановился,
Pour
la
caresser,
la
faire
frissonner
Чтобы
ласкать
тебя,
заставлять
тебя
трепетать
Dans
un
motel
dans
l'bout
d'Joliette,
В
мотеле
недалеко
от
Жольет,
A
m'dit:
Ch?
ri,
y
fait
ben
trop
frette.
Ты
сказала
мне:
"Дорогой,
здесь
слишком
холодно".
--
Joliette,
pourtant
une
municipalit?
si
chaleureuse,
si
accueillante,
o?
il
fait
bon
vivre,
--
Жольет,
и
все
же
такой
теплый,
гостеприимный
город,
где
хорошо
жить,
J'comprends
pus
rien,
moi,
fais
qu'lendemain
matin,
comme
de
raison
Я
ничего
не
понимаю,
так
что
на
следующее
утро,
как
и
положено
Et
le
huiti?
me
soir,
je
m'suis
arr?
t?
И
на
восьмую
ночь
я
остановился,
Pour
la
caresser,
la
faire
frissonner
Чтобы
ласкать
тебя,
заставлять
тебя
трепетать
Dans
un
motel
de
Ste-Agathe,
В
мотеле
в
Сент-Агат,
A
m'dit:
Oui
Ты
сказала
мне:
"Да"
Pis
moi
j'ai
fait
patate!
А
я
облажался!
--
Ah!
mis?
re,
ah!
malheur,
fais
que
l?,
l?,
j'ai
pas
attendu
le
lendemain
matin...
--
Ах!
Беда,
ах!
Горе,
так
что
тут,
тут,
я
не
стал
ждать
следующего
утра...
Le
soir
m?
me,
j'y
dis:
Viens-t-en
mon
amour,
on
s'en
r'tourne?
maison!
В
тот
же
вечер
я
сказал
тебе:
"Пойдем,
любовь
моя,
вернемся
домой!"
J'ai
pris
mon
chapeau,
ma
femme
pis
mes
b?
belles
Я
взял
свою
шляпу,
жену
и
свои
пожитки
Pis
je
suis
parti
pour
faire
ma
lune
de
miel
И
отправился
в
медовый
месяц.
J'ai
pris
mon
chapeau,
ma
femme
pis
mes
b?
belles
Я
взял
свою
шляпу,
жену
и
свои
пожитки
Et
je
m'en
souviendrai
de
ma
lune
de
miel.
И
я
запомню
свой
медовый
месяц.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Fréchette, Traditional, Yves Lambert
Альбом
Cordial
дата релиза
13-03-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.