La Bottine Souriante - Martin de la chasse-galerie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Bottine Souriante - Martin de la chasse-galerie




Martin de la chasse-galerie
Martin of the Flying Canoe
Vous connaissez l′histoire, nous bûchions au chantier
You know the story, we were logging at the camp,
Loin de nos êtres chers, dix gars ben esseulés
Far from our loved ones, ten guys feeling quite alone.
Dans notre désespoir, le soir du jour de l'an
In our despair, on New Year's Eve,
Nous avons fait, ciboire, un pacte avec Satan
We made, by golly, a pact with Satan.
Dans le ciel du pays, le canot fendit l′air
In the country sky, the canoe cleaved the air,
Et nous menant ravis aux maisons de nos pères
Taking us, delighted, to our fathers' homes.
Toute la nuit en famille nous pûmes rire et boire
All night with our families, we could laugh and drink,
Mais sans toucher aux filles, le diable veut rien savoir
But without touching the girls, the devil wouldn't have it.
C'est moi le plus jeune des dix, dans ce canot maudit
I am the youngest of the ten, in this cursed canoe,
Volant par maléfice au-dessus de vos vies
Flying by witchcraft over your lives.
Épargnez vos prières, mes parents, mes amis
Spare your prayers, my parents, my friends,
Je suis un beau torvis, Martin d'la chasse-galerie
I am a handsome rogue, Martin of the flying canoe.
Mais moi toujours plus saoul, fantasque et fanfaron
But me, always more drunk, whimsical and braggart,
Plus prime aux mauvais coups que mes vieux compagnons
More prone to mischief than my old companions.
Au moment des adieux, j′entraînai Marion
At the moment of farewell, I dragged Marion,
La plus belle des lieux, dans un baiser profond
The most beautiful of the place, into a deep kiss.
C′est qu'l′histoire se fucke car le grand Lucifer
That's where the story gets messed up, because the great Lucifer,
Pour comble de bad luck, checkait du haut des airs
To top it all off, was watching from the skies.
Martin mon escogriffe, t'as voulu faire ton frais
Martin, my rascal, you wanted to have your fun,
À c′t'heure on est kif-kif, vous n′en reviendrez jamais
Now we're even, you'll never come back.
En nous voyant penauds, chuter jusqu'aux enfers
Seeing us sheepish, falling down to hell,
Dans notre maudit canot, le bon Dieu était pas fier
In our cursed canoe, the good Lord wasn't proud.
Ma gang de sans-génie, le Malin vous a pincé
My gang of fools, the Evil One has pinched you,
Y me reste qu'à vous souhaiter une belle éternité
All I have left is to wish you a beautiful eternity.
Quand même je serai bon diable et au lieu d′en enfer
Even though I'll be a good devil and instead of hell,
J′vous enverrai dans l'ciel, ça fera suer Lucifer
I'll send you to heaven, it'll make Lucifer sweat.
Mais c′est pas le paradis, ce ciel dont je vous parle
But it's not paradise, this heaven I'm talking about,
C'est un p′tit peu plus gris, c'est le ciel de Montréal
It's a little grayer, it's the sky of Montreal.
Voilà pourquoi bonnes gensses, depuis ce jour fatal
That's why, good people, since that fateful day,
Nous flottons en errance entre Longueuil et Laval
We float in wandering between Longueuil and Laval.
Condamnés pour toujours à contempler de haut
Condemned forever to contemplate from above,
Vos peines et vos amours, vos chars et votre métro
Your sorrows and your loves, your cars and your metro.
Jeune fille au pas léger, flânant rue St-Denis
Young girl with a light step, strolling down St-Denis Street,
Si un jour entendez un sifflet impoli
If one day you hear a rude whistle,
Ne soyez pas rebelle, quelqu′un vous trouve jolie
Don't be rebellious, someone finds you pretty,
Regardez vers le ciel, c'est Martin qui s'ennuie
Look up at the sky, it's Martin who's bored.
C′est moi l′plus jeune des dix, dans ce canot maudit
I am the youngest of the ten, in this cursed canoe,
Volant par maléfice au-dessus de vos vies
Flying by witchcraft over your lives.
Épargnez vos prières, mes parents, mes amis
Spare your prayers, my parents, my friends,
Je suis un beau torvis, Martin d'la chasse-galerie
I am a handsome rogue, Martin of the flying canoe.





Авторы: Michel F. Rivard, Martin Leo Racine, Denis Louis Frechette, Michel Edgar Bordeleau, Yves Lambert, Regent Archambault, Jean Roger Frechette


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.