La Bottine Souriante - Par un dimanche au soir - Ou Ninette - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Bottine Souriante - Par un dimanche au soir - Ou Ninette




Par un dimanche au soir - Ou Ninette
On a Sunday Evening - Or Ninette
Par un dimanche au soir m′en allant promener
One Sunday evening, while I was out for a stroll,
Par un dimanche au soir m'en allant promener
One Sunday evening, while I was out for a stroll,
J′ai rencontré Ninette qui allait se baigner
I met Ninette, who was going for a swim.
Vous m'avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m′avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
J'ai rencontré Ninette qui allait se baigner
I met Ninette, who was going for a swim,
J′ai rencontré Ninette qui allait se baigner
I met Ninette, who was going for a swim,
A m'a pas écouté, elle s′est mouillé les pieds
She wouldn't listen, and got her feet wet.
Vous m'avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m′avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
A m'a pas écouté, elle s′est mouillé les pieds
She wouldn't listen, and got her feet wet,
A m'a pas écouté, elle s′est mouillé les pieds
She wouldn't listen, and got her feet wet,
Sous les branches d'un chêne je l'ai faite sécher
Under the branches of an oak, I made her dry.
Vous m′avez pris, vous m′avez la, vous m'avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m′avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Sous les branches d'un chêne je l′ai faite sécher
Under the branches of an oak, I made her dry,
Sous les branches d'un chêne je l'ai faite sécher
Under the branches of an oak, I made her dry,
Un p′tit verre de cola pour ramener l′estomac
A little glass of cola to settle her stomach,
Vous m'avez pris, vous m′avez la, vous m'avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m′avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Un p'tit verre de cola pour ramener l'estomac
A little glass of cola to settle her stomach,
Un p′tit verre de cola pour ramener l′estomac
A little glass of cola to settle her stomach,
Pis un p'tit verre de bière, pour la mettre en colère
And a little glass of beer, to get her angry.
Vous m′avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m'avez pris, vous m′avez la, vous m'avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Pis un p'tit verre de bière pour la mettre en colère
And a little glass of beer to get her angry,
Un p′tit verre de bière pour la mettre en colère
A little glass of beer to get her angry,
Un p′tit verre de whiskey pour la mettre en maudit
A little glass of whiskey to get her damn mad.
Vous m'avez pris, vous m′avez la, vous m'avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m′avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Un p'tit verre de whiskey pour la mettre en maudit
A little glass of whiskey to get her damn mad,
Un p'tit verre de whiskey pour la mettre en maudit
A little glass of whiskey to get her damn mad,
Pis un p′tit verre de vin pour se mettre en train
And a little glass of wine to get things going.
Vous m′avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m'avez pris, vous m′avez la, vous m'avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Pis un p′tit verre de vin pour se mettre en train
And a little glass of wine to get things going,
Un p'tit verre de vin pour se mettre en train
A little glass of wine to get things going,
Pis un p'tit verre de rye pour se mettre (s′a slide?)
And a little glass of rye to get things sliding.
Vous m′avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m'avez pris, vous m′avez la, vous m'avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Pis un p′tit verre de rye pour se mettre (s'a slide?)
And a little glass of rye to get things sliding,
Un p'tit verre de rye pour se mettre (s′a slide?)
A little glass of rye to get things sliding,
Moi qu′y est journalier, j'en ai bu la moitié
Me, being a day laborer, I drank half of it.
Vous m′avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m'avez pris, vous m′avez la, vous m'avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Pis moi qu'est journalier, j′en ai bu la moitié
And me, being a day laborer, I drank half of it,
Moi qu′est journalier, j'en ai bu la moitié
Me, being a day laborer, I drank half of it,
Rejeant qu′est habitant, y'en a bu le restant
Rejean, being a habitant, he drank the rest.
Vous m′avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m'avez pris, vous m'avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Rejeant qu′est habitant, y'en a bu le restant
Rejean, being a habitant, he drank the rest,
Rejeant qu′est habitant, y'en a bu le restant
Rejean, being a habitant, he drank the rest,
Un habitant c′est bon pour vider les flacons
A habitant is good for emptying bottles.
Vous m'avez pris, vous m′avez la, vous m'avez laissé
You took me, you had me, you left me there,
Vous m'avez pris, vous m′avez la, vous m′avez laissé
You took me, you had me, you left me there,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.