La Brigade - Même Si Ca Plait Pas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни La Brigade - Même Si Ca Plait Pas




On s'en moque les gars, on continue même si on meurt
Нам все равно, ребята, мы продолжаем, даже если умрем
C'est jusqu'au bout qui faut qu'on bosses car la vie c'est pas un hamac
Мы должны работать до конца, потому что жизнь-это не гамак
Si on se les brise, tu sais qu'c'est pour qu'ca pèse
Если мы сломаем их, ты знаешь, это для того, чтобы они отягощали
C'est dans nos liens qu'on puise pour qu'enfin un jour nos âmes s'apaisent
Именно из наших уз мы черпаем силы, чтобы, наконец, однажды наши души успокоились
Impossible de se reposer la réussite ça se travaille
Невозможно отдохнуть, успех работает
Comme mort du pharaon même si on repart a onze
Как смерть фараона, даже если мы вернемся в одиннадцать
Faut pas lâcher, brigadier garde a vous,
Нельзя отпускать, бригадир, берегите себя,
Si c'est la guerre, on a ce qui faut, tu sens que ça part d'un coup.
Если это война, у нас есть то, что нужно, ты чувствуешь, что она начинается внезапно.
J'entends parler les dimanches au folie's
Я слышу разговоры по воскресеньям в folie's
Ou les frères dansent et s'alcoolisent
Или братья танцуют и пьют
Moi je suis OK F cause BF Qué allô Biz
Я в порядке, потому что, парень, Привет, бизнес
Les gentils ont de la Gade a son B.N.S.
У хороших парней есть свой БНП, у хороших парней есть свой БНП.
Pour que les gosses des gosses de la Gade naissent bien quoi
Чтобы дети детей из гада родились хорошими, что
Mon blason me suit partout les gars s'demandent est ce mon toutou
Мой герб следует за мной повсюду, ребята задаются вопросом, Это моя собачка
L'argent fidèle un plus que d'etre mon toutou
Верные деньги-это нечто большее, чем быть моей собачкой
Tout doux, je te suis tout ouïe su tu me comprends
Все хорошо, я тебя слушаю, я знаю, ты меня понимаешь
La vie ça use et la Gade c'est le seul truc qu'on prend
Жизнь изнашивается, а болезнь-это единственное, что мы принимаем
Une déchirure, une blessure, une entaille profonde dans l'esprit
Разрыв, рана, глубокая рана в сознании
Une vie qui se définît par le mépris, quoi, qu'on a pour moi
Жизнь, которая определяется презрением, что у нас есть ко мне
La Gade Une morsure de serpent qui srprend
Гадость-укус змеи, который вызывает
Je serais pas le remords d'Adam
Я не был бы раскаянием Адама
LA vie sévère avec moi comme un mac pervers
Суровая жизнь со мной, как с извращенцем
Sévère avec sa pute, quoi, Chaque jour j'lutte
Суров со своей шлюхой, что, каждый день я борюсь
J'lutte pour y arriver
Я изо всех сил пытаюсь это сделать
La Gade, y'a pas de remords, non, y'a pas de remords
Ла гад, в тебе нет раскаяния, нет, в тебе нет раскаяния
[Refrain]:
[Припев]:
Maudit, médite, je médite
Проклятый, медитируй, я медитирую
Mon clan accrédite, ton corps discrédite
Мой клан аккредитует, твое тело дискредитирует
Prédit
Прогнозируемый
J'entrave ton espace sans drogue inhalée
Я мешаю твоему пространству без вдыхаемых наркотиков
Front national et ames damnés
Национальный фронт и проклятый Эймс
Saga from africa, toxique intoxique l'occident
Сага из Африки, токсичный яд отравляет Запад
J'baffout l'excédant
Я пропускаю лишнее
Fait dans le sacrifice
Принесенный в жертву
Chenapan, dégaine le natan, n'attens pas le lexique pour mon diagnostic
Синапан, обнажи Натан, не жди лексики для моего диагноза
Ballistique
Баллистический
Certains vont exploiter l'inexploitable
Некоторые собираются использовать неиспользованное
Ça peut se discuter autour d'une table
Это можно обсудить за столом
Mais je regrette, j'ai pas ce temps la
Но я сожалею, у меня нет на это времени.
Programmé pour entrer dans le vif du sujet
Запрограммированный на то, чтобы вникнуть в суть дела
Le monde étant ce qu'il est
Мир такой, какой он есть
Beaucoup disent que la Gade est perdu
Многие говорят, что гадость потеряна
C'est pas impossible mais pas au programme
Это не невозможно, но не входит в программу
Face au noyau dur que nous sommes sur terrain vague
Столкнувшись с твердым ядром, мы находимся на пустыре
Un homme est un homme, pas de slalom, a 11 ou a 12 tonnes
Мужчина - это мужчина, а не слалом, 11 или 12 тонн
Je ne prendrais pas comme certain mes jambes a mon cou comme (non!)
Я бы точно не принял свои ноги за шею, как (нет!)
Militant dans la pure tradition du village en personnage du BF a l'étage
Активист в соответствии с чистыми деревенскими традициями в образе бойфренда наверху
A l'horizon zonera aux frontières du durable
На горизонте появится зона на границах устойчивого развития
A l'occident, la pénétration se fera sur toutes les dio-ras
На Западе проникновение будет происходить по всем направлениям
Sur les ondes, sur les ondes, la force de l'ombre
В эфире, в эфире, сила Тени
Sorti de la pénombre les 12 brigadier de l'ombre
Выведенный из тени 12-й бригадир тени
Dans la technique connu du pas vu, pas pris
В технике известное не замечено, не принято
John Dydoh manipule pour son code de survie
Джон Дайдо манипулирует своим кодом выживания
[Refrain]
[Припев]
Mon état d'esprit est le produit de trop sang versé
Мое душевное состояние - результат слишком большого количества пролитой крови
Inspiré du mal et du bien j'ai composé ces versets
Вдохновленный злом и добром, я написал эти стихи
Car le coeur des frères sécrètent des abcès qu'on ne peut plus percer
Потому что сердца братьев выделяют нарывы, которые мы больше не можем проколоть
Et c'est dans la défonce que leur argent est dépensé
И именно на это тратятся их деньги
Dealant leur âme au diable comme des prostitués
Отдавая свои души дьяволу, как проститутки
Des porcs qu'on engraisse pour finalement être tué
Свиней, которых мы откармливаем, чтобы в конечном итоге их убили
Le savoir en tant qu'arme pousse mes frères a se détester
Знание этого как оружия заставляет моих братьев ненавидеть друг друга
A renier leur négritude en falsifiant des textes et
Отрицать их негритянство, фальсифицируя тексты и
Seuls eux qui savent survivent, les autres restent esclave et libre
Выживают только те, кто знает, остальные остаются рабами и свободными
De leur ignorance, l'image que renvoie les livres
Из-за их невежества образ, который возвращают книги
Que le diable leur tends en prison finisse par vivre
Пусть дьявол посадит их в тюрьму, в конце концов, они будут жить
Des frères qui purgent leur temps
Братья, которые отбывают свой срок
Et pour un jour les voire libre
И на один день, даже если они свободны
(Que la Gade brille)
(Пусть гад сияет)
LA camisole de force de l'ordre sillonnent des voies sans issu
Смирительная рубашка правоохранительных органов пересекает пути, не имеющие выхода
Des grands axes ou des désaxés se croisent
Пересекаются большие оси или смещенные по оси
J'avance comme un pion su une case
Я двигаюсь вперед, как пешка, знающая одно поле
Les flics déconnent au volant de leur "banalisés"
Полицейские возятся за рулем своих "без опознавательных знаков"
Faut réaliser pas d'avenir dans un 100 mètres carrés vue Champs Ellysés
Нужно осознать, что у нас нет будущего на 100 квадратных метрах с видом на Эллисид Филдс
J'élargis mon temps de friction du temps y s'offre en fiction
Я увеличиваю время, затрачиваемое на трение о время, которое предлагается в художественной литературе
Pas finir sauvage et comme c'te grosse caille dans Pulp Fiction
Не кончать дикой жизнью и не выглядеть толстой перепелкой в Криминальном чтиве
Nouvelle assaut, nouvelle tendance, la Gade ça forge
Новое нападение, новая тенденция, гадость, которая заставляет
Un biz de black dans un que les loosers peuvent pas blouser
Бизнес чернокожих в том, что неудачники не могут надеть
[Refrain]
[Припев]





Авторы: Ibrahima Camara, Ousseynou Camara, Davis Clovis, Frederic Hippocrate, Loic Jumet, John Dikoume N Jouh, Franco Lollia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.