Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solemos
quedar,
al
verle
marchar
Wir
bleiben
oft
zurück,
wenn
wir
ihn
gehen
sehen,
Pensando
si
volverá.
Und
denken,
ob
er
zurückkehren
wird.
Callada
su
voz,
la
fiesta
al
hablar,
Seine
Stimme
schweigt,
ein
Fest,
wenn
er
spricht,
Medio
corazón
de
mi
intimidad.
Das
halbe
Herz
meiner
Intimität.
Dime
cómo
va,
dime
cómo
fue,
Sag
mir,
wie
es
läuft,
sag
mir,
wie
es
war,
Mantenme
al
corriente
cuando
yo
no
esté.
Halt
mich
auf
dem
Laufenden,
wenn
ich
nicht
da
bin.
No
quiero
esperar,
ven
y
enséñame
Ich
will
nicht
warten,
komm
und
zeig
mir
Tormentas
nuevas
que
aprender.
Neue
Stürme
zum
Lernen.
Tal
vez,
en
verdad,
lo
que
extraño
más
Vielleicht
vermisse
ich
in
Wahrheit
am
meisten
Es
la
comunicación.
Die
Kommunikation.
Hallamos
los
dos
la
lengua
común
Wir
beide
fanden
die
gemeinsame
Sprache,
Que
me
hace
pensar
lo
mismo
que
tú.
Die
mich
dasselbe
denken
lässt
wie
dich.
No
tengo
intención
de
reaccionar,
Ich
habe
nicht
die
Absicht
zu
reagieren,
Para
mí
todo
es
igual;
Für
mich
ist
alles
gleich;
Nada
va
a
cambiar
entre
tú
y
yo,
Nichts
wird
sich
zwischen
dir
und
mir
ändern,
Lo
demás
sería
un
error.
Alles
andere
wäre
ein
Fehler.
No
tengo
intención
de
reaccionar,
Ich
habe
nicht
die
Absicht
zu
reagieren,
Así
estoy
bien,
dejadme
en
paz;
So
geht
es
mir
gut,
lass
mich
in
Ruhe;
Nada
va
a
cambiar
entre
tú
y
yo,
Nichts
wird
sich
zwischen
dir
und
mir
ändern,
Lo
demás
sería
un
error.
Alles
andere
wäre
ein
Fehler.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Manuel Amorelli, Felipe Gustavo Araujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.