Текст и перевод песни La Casa Azul - Como Un Fan
¿Qué
quieres
que
te
diga?
What
do
you
want
me
to
say?
¿Qué
mi
vida
va
genial?
That
my
life
is
going
great?
¿Qué
todo
transcurre
tal
That
everything
is
unfolding
Y
como
lo
pensé,
tal
cual,
sin
más?
Just
as
I
imagined,
perfectly,
without
a
hitch?
¿Qué
todas
mis
decisiones
That
all
my
decisions
Pasan
por
un
autotune
de
aciertos?
Pass
through
an
autotune
of
success?
Qué
más
da,
si
no
lo
vas
a
escuchar
What
does
it
matter,
if
you
won't
listen
anyway
¿Qué
quieres
que
te
diga?
What
do
you
want
me
to
say?
¿Qué
escogiste
lo
mejor?
That
you
chose
the
best?
¿Qué
ya
no
quedaba
amor?
That
there
was
no
love
left?
¿Qué
no
me
merecías
porque
eras
lo
peor?
That
I
didn't
deserve
you
because
you
were
the
worst?
¿Qué
tengo
mil
ilusiones?
That
I
have
a
thousand
dreams?
¿Qué
ya
no
queda
ni
un
gramo
de
pena?
That
there's
not
a
single
gram
of
sadness
left?
Qué
más
da...
What
does
it
matter...
Nunca
supiste
escuchar
You
never
knew
how
to
listen
¿Qué
quieres
que
te
diga?
What
do
you
want
me
to
say?
¿Qué
el
tiempo
va
a
mejorar?
That
time
will
heal
everything?
¿Qué
el
gobierno
está
fatal?
That
the
government
is
a
disaster?
¿Qué
el
barça
hoy
ha
vuelto
a
pinchar?
That
Barça
lost
again
today?
¿Qué
quieres
que
te
diga?
What
do
you
want
me
to
say?
Que
sin
ti
no
puedo
más
That
I
can't
go
on
without
you
Que
mi
vida
se
rompió
cuando
te
fuiste
sin
pensar
That
my
life
shattered
when
you
left
without
a
thought
Que
nunca
That
I
will
never
Nunca
más
me
iba
a
recuperar
Never
recover
again
Porque
cuando
tú
jugabas,
yo
creía
Because
when
you
played
your
games,
I
believed
Que
lo
que
hacías
era
amar
That
what
you
were
doing
was
love
Yo
me
enamoraba
como
un
fan
I
was
falling
in
love
like
a
fan
De
tu
voz,
de
tus
amigos,
de
tu
ropa
y
With
your
voice,
your
friends,
your
clothes
and
De
tu
manera
de
mirar
The
way
you
looked
¿Qué
quieres
que
te
diga?
What
do
you
want
me
to
say?
Que
prefiero
pasear
That
I
prefer
to
walk
Por
la
playa
y
escuchar
Along
the
beach
and
listen
to
A
Billy
Joel
o
quizás
a
Ben
Folds
Five
Billy
Joel
or
maybe
Ben
Folds
Five
Porque
sé
que
tú
los
odiabas
Because
I
know
you
hated
them
No
eran
suficientemente
indies
They
weren't
indie
enough
Qué
más
da...
What
does
it
matter...
Tú
siempre
fuiste
lo
más
You
were
always
the
best
¿Qué
quieres
que
te
diga?
What
do
you
want
me
to
say?
¿Qué
el
trabajo
no
está
mal?
That
work
isn't
bad?
¿Qué
cerraron
el
local
donde
solíamos
tocar?
That
they
closed
the
place
where
we
used
to
play?
¿Qué
quieres
que
te
diga?
What
do
you
want
me
to
say?
Que
me
arrancaste
el
corazón
That
you
ripped
out
my
heart
Y
hoy
se
te
ocurre
venir
a
pedir
perdón
And
today
you
come
to
ask
for
forgiveness
Después
de
un
siglo
o
dos
After
a
century
or
two
Nunca
más
me
voy
a
recuperar
Never
again
will
I
recover
Porque
cuando
tú
jugabas,
yo
creía
Because
when
you
played
your
games,
I
believed
Que
lo
que
hacías
era
amar
That
what
you
were
doing
was
love
Yo
me
enamoraba
como
un
fan
I
was
falling
in
love
like
a
fan
De
tu
voz,
de
tus
amigos,
de
tu
ropa
original
With
your
voice,
your
friends,
your
original
clothes
De
tu
habitación,
de
tu
portal
Your
room,
your
doorstep
De
tus
discos
viejos
de
los
Clash
Your
old
Clash
records
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
Of
all
your
wickedness
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
Nunca
más
me
iba
a
recuperar
Never
again
will
I
recover
Porque
cuando
tú
jugabas,
yo
creía
Because
when
you
played
your
games,
I
believed
Que
lo
que
hacías
era
amar
That
what
you
were
doing
was
love
Yo
me
enamoraba
como
un
fan
I
was
falling
in
love
like
a
fan
De
tu
voz,
de
tus
amigos,
de
tu
ropa
original
With
your
voice,
your
friends,
your
original
clothes
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
De
toda
tu
maldad
(de
toda
tu
maldad)
Of
all
your
wickedness
(of
all
your
wickedness)
Yo
me
enamoraba
como
un
fan
I
was
falling
in
love
like
a
fan
De
tu
voz,
de
tus
amigos,
de
tu
ropa
original
With
your
voice,
your
friends,
your
original
clothes
De
tu
habitación
y
tu
portal
Your
room
and
your
doorstep
De
tus
discos
viejos
de
los
Clash
Your
old
Clash
records
De
toda
tu
maldad
Of
all
your
wickedness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Vilella Falgueras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.