Текст и перевод песни La Casa Azul - La Vida Tranquila
La Vida Tranquila
The Quiet Life
Las
seis
y
media
ya
amanece
en
la
ciudad
It's
half
past
six,
the
city's
waking
up
El
mes
de
junio
siempre
me
ha
sentado
mal
The
month
of
June
has
always
been
bad
for
me
Esta
alergia
que
me
mata
y
no
me
deja
estar
tranquilo
This
allergy
that's
killing
me
and
won't
let
me
be
at
peace
Desayuno
sin
hablar
I
eat
breakfast
without
speaking
La
verdad
es
que
el
bar
siempre
está
lleno
The
truth
is,
the
bar
is
always
full
Y
en
realidad
conozco
a
todo
el
mundo
And
in
reality,
I
know
everyone
Pero
prefiero
ojear
la
prensa
But
I
prefer
to
skim
the
press
La
opinión,
la
deportiva
The
opinion
section,
the
sports
section
Nunca
leo
mucho,
la
verdad
I
never
read
much,
to
be
honest
A
veces
me
interesan
más
las
cosas
que
se
cuentan
Sometimes
I'm
more
interested
in
the
things
people
say
Rodrigo
y
el
chico
de
la
frutería
Rodrigo
and
the
boy
from
the
fruit
shop
Parecen
buena
gente
They
seem
like
good
people
Ya
son
casi
las
siete,
se
hace
tarde,
cojo
la
bici
It's
almost
seven,
it's
getting
late,
I
grab
my
bike
Quién
iba
esperar
Who
would
have
expected
Que
una
vida
tan
tranquila
That
such
a
quiet
life
Me
lograra
estrangular
Would
manage
to
strangle
me
Que
al
tener
por
fin
silencio
That
having
finally
found
silence
No
pudiera
descansar
I
wouldn't
be
able
to
rest
Que
los
momentos
más
felices
That
the
happiest
moments
No
los
fuera
a
disfrutar
I
wouldn't
be
able
to
enjoy
Quién
iba
a
suponerlo
Who
would
have
guessed
Quién
iba
a
creerlo
Who
would
have
believed
it
Porque
pienso
mucho
más
Because
I
think
much
more
De
lo
estricto
y
necesario
Than
what's
strictly
necessary
Y
siempre
creo
que
al
final
And
I
always
believe
that
in
the
end
Un
hallazgo
extraordinario
An
extraordinary
discovery
Apoteósico
y
sin
par
Apotheotic
and
unparalleled
Calmará
mi
sufrimiento
Will
calm
my
suffering
Al
fin
de
forma
radical
Finally,
in
a
radical
way
Y
es
que
es
tan
absurdo
And
it's
so
absurd
Cómo
pierdo
el
rumbo
ya
How
I
lose
my
way
already
Debería
aplicarme
más
I
should
apply
myself
more
Porque
se
agota
mi
paciencia
Because
my
patience
is
running
out
Y
ya
no
tengo
edad
And
I'm
not
getting
any
younger
Y
lo
cierto
es
que
no
sé
qué
va
a
pasar
And
the
truth
is,
I
don't
know
what's
going
to
happen
La
incertidumbre
siempre
entierra
a
la
verdad
Uncertainty
always
buries
the
truth
Me
preocupan
tantas
cosas
y
me
duele
la
cabeza
I'm
worried
about
so
many
things,
and
my
head
hurts
No
me
puedo
concentrar
I
can't
concentrate
Me
preocupa
el
futuro,
el
trabajo,
el
declive
I
worry
about
the
future,
work,
decline
Lo
que
les
espera
a
las
niñas,
mi
salud,
el
fin
del
mundo
What
awaits
the
girls,
my
health,
the
end
of
the
world
Me
preocupa
el
dolor,
el
insomnio,
que
pase
el
tiempo
I
worry
about
pain,
insomnia,
time
passing
Me
da
miedo
la
muerte
y
a
veces
la
gente
I'm
afraid
of
death
and
sometimes
people
Bueno,
según
qué
gente
Well,
depending
on
which
people
Ya
se
ha
hecho
de
noche,
cojo
la
bici
It's
already
dark,
I
grab
my
bike
Quién
iba
esperar
Who
would
have
expected
Que
una
vida
tan
tranquila
That
such
a
quiet
life
Me
lograra
estrangular
Would
manage
to
strangle
me
Que
al
tener
por
fin
silencio
That
having
finally
found
silence
No
pudiera
descansar
I
wouldn't
be
able
to
rest
Que
los
momentos
más
felices
That
the
happiest
moments
No
los
fuera
a
disfrutar
I
wouldn't
be
able
to
enjoy
Quién
iba
a
suponerlo
Who
would
have
guessed
Quién
iba
a
creerlo
Who
would
have
believed
it
Porque
pienso
mucho
más
Because
I
think
much
more
De
lo
estricto
y
necesario
Than
what's
strictly
necessary
Y
siempre
creo
que
al
final
And
I
always
believe
that
in
the
end
Un
hallazgo
extraordinario
An
extraordinary
discovery
Apoteósico
y
sin
par
Apotheotic
and
unparalleled
Calmará
mi
sufrimiento
Will
calm
my
suffering
Al
fin
de
forma
radical
Finally,
in
a
radical
way
Y
es
que
es
tan
absurdo
And
it's
so
absurd
Como
pierdo
el
rumbo
ya
How
I
lose
my
way
already
Déjate
de
llevar
Stop
letting
yourself
get
carried
away
Nunca
hiciste
demasiado
por
dejar
de
imaginar
You
never
did
much
to
stop
imagining
Que
la
vida
te
traería
lo
peor
y
la
verdad
That
life
would
bring
you
the
worst,
and
the
truth
is
Es
que
precisamente
ahora
no
te
puedes
descuidar
Right
now
is
precisely
when
you
can't
let
your
guard
down
Ya
no
puedo
más
I
can't
take
it
anymore
(No
exageres)
(Don't
exaggerate)
El
temor
me
paraliza
y
no
me
deja
reaccionar
Fear
paralyzes
me
and
won't
let
me
react
(Siempre
igual)
(Always
the
same)
Necesito
que
me
quieras
y
que
me
hagas
olvidar
I
need
you
to
love
me
and
make
me
forget
Que
no
tengo
más
remedio
que
asumir
la
realidad
That
I
have
no
choice
but
to
accept
reality
Ya
no
puedo
más
I
can't
take
it
anymore
Solo
piensas
en
ti
mismo
You
only
think
about
yourself
Necesito
reposar
I
need
to
rest
Siempre
fiel
al
dramatismo
Always
faithful
to
the
drama
Dime
cuándo
pasará
Tell
me
when
it
will
pass
¿Qué
te
crees?
todos
sufrimos
What
do
you
think?
We
all
suffer
Esta
vida
en
soledad
This
life
in
solitude
Solo
piensas
en
ti
mismo
You
only
think
about
yourself
Siempre
fiel
al
dramatismo
Always
faithful
to
the
drama
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guille Milkyway
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.