Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tuvieras
que
comerte,
Wenn
du
mich
essen
müsstest,
Por
dónde
empezarías,
Wo
würdest
du
anfangen,
Qué
parte
comerías
Welchen
Teil
würdest
du
essen
La
primera
...
la
primera
...
Als
erstes
...
als
erstes
...
Si
tuvieras
que
comerte,
Wenn
du
mich
essen
müsstest,
Qué
parte
elegirías,
Welchen
Teil
würdest
du
wählen,
Qué
parte
comerías
Welchen
Teil
würdest
du
essen
La
primera
...
la
primera
...
Als
erstes
...
als
erstes
...
Yo
que
he
de
beber
si
ya
no
tengo
sed,
Was
soll
ich
trinken,
wenn
ich
keinen
Durst
mehr
habe,
La
lengua
me
corté
y
ahí
la
tienes
a
tus
pies.
Ich
habe
mir
die
Zunge
abgeschnitten
und
da
liegt
sie
dir
zu
Füßen.
Yo
que
he
de
beber
si
ya
no
tengo
sed,
Was
soll
ich
trinken,
wenn
ich
keinen
Durst
mehr
habe,
La
lengua
me
corté
y
ahí
la
tienes
a
tus
pies.
Ich
habe
mir
die
Zunge
abgeschnitten
und
da
liegt
sie
dir
zu
Füßen.
Si
tuvieras
que
comerte,
Wenn
du
mich
essen
müsstest,
Por
dónde
empezarías,
Wo
würdest
du
anfangen,
Qué
parte
comerías
Welchen
Teil
würdest
du
essen
La
primera
...
la
primera
...
Als
erstes
...
als
erstes
...
Si
tuvieras
que
comerte,
Wenn
du
mich
essen
müsstest,
Qué
parte
elegirías,
Welchen
Teil
würdest
du
wählen,
Qué
parte
comerías
Welchen
Teil
würdest
du
essen
La
primera
...
la
primera
...
Als
erstes
...
als
erstes
...
Yo
que
he
de
beber
si
ya
no
tengo
sed,
Was
soll
ich
trinken,
wenn
ich
keinen
Durst
mehr
habe,
La
lengua
me
corté
y
ahí
la
tienes
a
tus
pies.
Ich
habe
mir
die
Zunge
abgeschnitten
und
da
liegt
sie
dir
zu
Füßen.
Yo
que
he
de
beber
si
ya
no
tengo
sed,
Was
soll
ich
trinken,
wenn
ich
keinen
Durst
mehr
habe,
La
lengua
me
corté
y
ahí
la
tienes
a
tus
pies.
Ich
habe
mir
die
Zunge
abgeschnitten
und
da
liegt
sie
dir
zu
Füßen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrés Perruca, Mario Ayala Quesada, Sergio Algora, Sergio Vinadé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.