Текст и перевод песни La Casa Azul - Una Cosa O Dos
Una Cosa O Dos
Одна вещь или две
Quiero
que
comprendas
que
no
estoy
tan
aburrido,
Хочу,
чтобы
ты
поняла,
что
я
не
такой
уж
скучный,
Hago
muchas
cosas
por
amor
a
lo
desconocido,
Делаю
разные
вещи
из
любви
к
неизвестному,
Pierdo
la
razón
sin
esperar
recuperarla,
Теряю
голову,
не
надеясь
вернуть
ее,
Pues
cada
vez
que
quise
ser
cabal
Ведь
всякий
раз,
когда
пытался
стать
разумным
Todo
fue
bien,
tan
bien
que
todo
fue
fatal.
Все
шло
хорошо,
так
хорошо,
что
все
было
ужасно.
Te
recuerdo
que
no
vivo
para
no
hacer
nada
Напоминаю
тебе,
что
я
не
живу
бездельничая
Y
al
menos
una
cosa
o
dos
quiero
probar:
И
хотя
бы
одну
вещь
или
две
я
хочу
попробовать:
(¡Una!)
Algo
para
ejercitar
mi
voluntad
(Одну!)
Что-то,
чтобы
поупражнять
мою
волю
(¡Dos!)
o
algo
para
no
mostrarme
tan
smart.
(Две!)
или
что-то,
чтобы
не
казаться
таким
умным.
Deja
que
me
exprese
un
poco
más,
no
es
suficiente.
Позволь
мне
выразиться
немного
яснее,
этого
недостаточно.
Hoy
me
estoy
gustando
de
verdad,
sígueme
la
corriente.
Сегодня
я
действительно
себе
нравлюсь,
поддержи
меня.
Voy
a
empezar
por
no
volver
a
ser
tan
comedido
Начну
с
того,
что
перестану
быть
таким
сдержанным
Y
acabaré
tomándome
un
café
И
закончу
тем,
что
выпью
кофе
En
mi
terraza
favorita
del
Raval.
В
моей
любимой
кафешке
на
Равале.
Te
recuerdo
que
no
vivo
para
no
hacer
nada
Напоминаю
тебе,
что
я
не
живу
бездельничая
Y
al
menos
una
cosa
o
dos
quiero
probar:
И
хотя
бы
одну
вещь
или
две
я
хочу
попробовать:
(¡Una!)
Algo
para
ejercitar
mi
voluntad
(Одну!)
Что-то,
чтобы
поупражнять
мою
волю
(¡Dos!)
o
algo
para
no
mostrarme
tan
smart.
(Две!)
или
что-то,
чтобы
не
казаться
таким
умным.
Todos
quieren
opinar,
Все
хотят
высказать
свое
мнение,
A
todo
el
mundo
le
fascinan
las
vidas
de
los
demás,
Всех
завораживает
чужая
жизнь,
Así
que
no
voy
a
ser
tan
natural,
Так
что
я
больше
не
буду
таким
естественным,
Voy
a
codificar
mis
frases
para
despistar.
Буду
шифровать
свои
фразы,
чтобы
сбить
с
толку.
Me
ha
gustado
verte
por
aquí,
estaba
un
poco
solo,
Мне
понравилось
видеть
тебя
здесь,
я
был
немного
одинок,
Y
no
sabría
como
repetirlo
de
algún
modo.
И
я
не
знаю,
как
повторить
это
каким-то
образом.
Necesitaba
pormenorizar
mis
obsesiones,
Мне
нужно
было
подробно
рассказать
о
моих
одержимостях,
Ahora
me
siento
un
poco
más
en
paz
Теперь
я
чувствую
себя
немного
спокойнее
Y
al
menos
una
cosa
o
dos
voy
a
probar.
И
хотя
бы
одну
вещь
или
две
я
попробую.
(¡Una!)
Algo
para
ejercitar
mi
voluntad
(Одну!)
Что-то,
чтобы
поупражнять
мою
волю
(¡Dos!)
o
algo
para
no
mostrarme
tan
smart.
(Две!)
или
что-то,
чтобы
не
казаться
таким
умным.
(¡Tres!)
Algo
para
no
tener
que
impresionar
(Три!)
Что-то,
чтобы
не
впечатлять
(¡Cuatro!)
o
algo
para
ser
feliz
sin
molestar.
(Четыре!)
или
что-то,
чтобы
быть
счастливым
и
не
тревожить
других.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Vilella Falgueras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.