Текст и перевод песни La Caution - Personne fusible feat. Mai Lan
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Personne fusible feat. Mai Lan
Fuse Person feat. Mai Lan
Usine,
smic,
rmi,
stick.
Drapeau,
tango
avec
le
diable.
HLM:
18?
tages,
H&M:
18
p?
tasses.
Arts
et
m?
tiers
rares
et
physique,
p?
les
et
livides
que
suit
l?
b?
tail.
Factory,
minimum
wage,
social
minimum
wage,
stick.
Flag,
tango
with
the
devil.
HLM:
18
floors,
H&M:
18
cups.
Arts
and
rare
crafts
and
physics,
pale
and
livid
that
follow
the
cattle.
Le
prol?
taire
veut
d?
venir
ais?
comme
le
riche,
garnir
son
gosier
d?
oseil,
r?
server
la
ville,
The
proletarian
wants
to
become
as
comfortable
as
the
rich,
garnish
his
throat
with
blackbird,
reserve
the
city,
R?
sorber
la
bile
qu?
il
s?
cr?
ta
dans
la
salle
d?
attente,
45
ans
durant,?
mais
l?
docteur
ferme?
44?
Absorb
the
bile
he
created
in
the
waiting
room,
for
45
years,
but
the
doctor
closed
44?
Un
cancer
promis?
na?
tre
dans
son
poumon
droit,
un
ulc?
re
r?
cent
promis?
pa?
tre
A
cancer
promised
to
be
born
in
his
right
lung,
a
recent
ulcer
promised
to
graze
Tout
le
long
du
colon.
(Dr?
on)
molo
et
finir
par
l?
achever
sous
son
toit
All
along
the
colon.
(Come
on)
take
it
easy
and
end
up
killing
him
under
his
roof
C?
est
son
choix,
c?
est
l?
mien
aussi,
ment
pas,
c?
est
l?
tien
aussi.
It's
his
choice,
it's
mine
too,
don't
lie,
it's
yours
too.
Mais
ton
m?
tre
60
social
fait
qu?
tu
r?
ves
de
la
taille
de
Yao
Ming
But
your
60
social
meter
makes
you
dream
of
the
size
of
Yao
Ming
Nous
sommes
tous
v?
nal,
beaux
gosses
sans
belle?
me.
We
are
all
venal,
handsome
guys
without
souls.
Sinon
belles
dames
en
vitrine,
qu?
est-ce
qui
nous
m?
ne?
Amsterdam?
Otherwise
beautiful
ladies
in
the
window,
what
leads
us?
Amsterdam?
Pardonnez-moi.
Une
perte
d?
honneur
en
couple?
gal
une
perte
d?
amour
en
p?
ril
Excuse
me.
A
loss
of
honor
as
a
couple
equals
a
loss
of
love
in
danger
Pour
qu?
un
nouvel
amour
se
forme,
d?
une
autre
sorte
de
paire
de
love,?
videmment
en
d?
rive.
For
a
new
love
to
form,
of
another
kind
of
love
pair,
obviously
adrift.
Une
de
perdue,
10
de
retrouv?
es,
un
testament
sur
la
verdure
pour
un
suicide
de
bourr?.
One
lost,
10
found,
a
will
on
the
green
for
a
drunkard's
suicide.
Je
vois
tes
l?
vres
dire:
puisses-t-il
se
gourer
.
I
see
your
lips
say:
may
he
be
mistaken.
B?
tards,
je
vous
m?
prise
et
sert
ma
mystique
en
pur?
e.
Bastards,
I
despise
you
and
serve
my
mystic
in
purity.
Rumeur,
un
long
silence?
cout?.
Erreur,
les
jours
sont?
coul?
s.
Rumor,
a
long
silence
listened
to.
Error,
the
days
have
flown
by.
Dehors,
tout
ces
corps,
presque
morts,
et
oubli?
s
Outside,
all
these
bodies,
almost
dead,
and
forgotten
Horreur,
la
porte
s?
est
referm?
e.
Eh
l?
a?
n?,
y
a
plus
personne?
bercer
Horror,
the
door
has
closed.
Hey
there,
there's
no
one
left
to
rock
Ils
se
l?
vent,
ils
se
cr?
vent.
La
vie
que
m?
nent
les
hommes?
gar?
s
They
get
up,
they
whine.
The
life
that
stray
men
lead
Je
prends
de
l?
air
en
colmatant
toutes
mes
plaies,
c?
est
trop
navrant,
I
get
some
air
by
sealing
all
my
wounds,
it's
too
heartbreaking,
Trop
triste,
mais
je
m?
en
tape,
comme
les
autres
s?
en
foutent.
On
le
sait
tous:
Too
sad,
but
I
don't
care,
like
the
others
don't
give
a
damn.
We
all
know
it:
On
est
seul
dans
merde
et
c?
est
personnel,
comme
les
chiottes
et
l?
hygi?
ne.
We
are
alone
in
shit
and
it's
personal,
like
toilets
and
hygiene.
Ph?
nom?
ne
douteux
comme
certaines
connasses
et
du
vin
mousseux.
A
dubious
phenomenon
like
some
bitches
and
sparkling
wine.
On
ne
choisit
pas
les
moments
o?
l?
on
prend
tout
dans
la
gueule.
You
don't
choose
the
moments
when
you
take
it
all
in
the
mouth.
Mais
j?
encaisse
tr?
s
bien,
dans
la
mauvaise
ambiance.
Mais
c?
est
cool,?
coute
quand
je
parle.
But
I
cash
in
very
well,
in
the
bad
atmosphere.
But
it's
cool,
listen
when
I
speak.
Une
pute
meurt
quand
une
princesse
na?
t
dans
mon
c?
ur.
A
whore
dies
when
a
princess
is
born
in
my
heart.
Pourtant
je
n?
prouve
que
haine,
m?
pris,
peine,
tristesse,
les
nerfs?
fleur
de
peau.
Yet
I
feel
nothing
but
hate,
contempt,
pain,
sadness,
my
nerves
on
edge.
Et
les
gens
qui
se
plaignent,
s?
levant
vers
la
d?
fonce
les
pieds
devants.
And
people
who
complain,
rising
towards
the
rush
feet
first.
Tristesse
de
synth?
se
et
quand
je
pense
tirer
donc
un
trait?
Sadness
of
synthesis
and
when
I
think
to
draw
a
line?
Je
suis
le
proth?
siste
des
sentiments
comestibles.
Et
j?
ai
vu
mon
futur
dans
l?
r?
troviseur.
I
am
the
prosthetist
of
edible
feelings.
And
I
saw
my
future
in
the
rearview
mirror.
Les
vomissures
comme
des
points
de
suture
sans
equalizer.
Vomit
like
stitches
without
an
equalizer.
En?
galisant
les
gu?
risons
j?
ai
vu
ton
c?
ur
qui
pleure.
Equalizing
the
healings
I
saw
your
heart
crying.
Je
m?
appr?
te?
investir
dans
le
n?
ant
de
la
nuit,
de
ces
oc?
ans
de
n?
ons,
I'm
getting
ready
to
invest
in
the
belly
of
the
night,
in
these
oceans
of
fools,
C?
est
la
bu?
e
sur
les
vitres,
et
c?
est
le
soir
que
la
m?
lancolie
se
m?
lange?
l?
alcool
et
l?
oubli.
It's
the
mist
on
the
windows,
and
it's
the
evening
that
melancholy
mixes
with
alcohol
and
oblivion.
Mais
je
m?
aime,
quand
m?
me
c?
est
l?
essentiel.
Tout?
a
le
temps
d?
une
cigarette
incandescente
But
I
love
myself,
anyway
that's
the
main
thing.
All
this
in
the
time
of
a
glowing
cigarette
C?
est?
l?
ancienne
que
je
d?
chante
quand
la
trahison
me
plante.
It's
the
old
one
I
disenchant
when
betrayal
stabs
me.
Quand
les
gens
se
r?
v?
lent?
tre
des
simulacres
de
pl?
tre,
When
people
turn
out
to
be
plaster
simulacra,
Qui
te
vampirisent
en
attendant
la
correspondance
pour
le
prochain
train.
Who
vampirize
you
while
waiting
for
the
connection
for
the
next
train.
Je
ne
suis
qu?
une
putain
de
personne
fusible?
I
am
nothing
but
a
damn
fuse
person?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.