Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refrain
(x2)
Refrain
(x2)
Il
pleut
des
fleurs
sur
les
cimetières
Es
regnen
Blumen
auf
die
Friedhöfe
Souviens-toi
de
la
bonne
époque,
tu
te
rappelles
hier?
Erinnerst
du
dich
an
die
gute
alte
Zeit,
erinnerst
du
dich
an
gestern?
Ou
pour
rire,
y'avait
pas
besoin
de
packs
de
bière
Wo
man
zum
Lachen
keine
Kisten
Bier
brauchte
Sur
le
billard
pour
sourire
s'est
déversé
autant
de
pillave
Auf
dem
Billardtisch
wurde
so
viel
Gesöff
verschüttet,
um
zu
lächeln
J'avais
pas
le
sourire
donc
j'ai
été
le
commander
au
bar
Ich
hatte
kein
Lächeln,
also
bestellte
ich
es
an
der
Bar
Je
cherche
un
rictus
dans
ce
1er
verre
de
sky
Ich
suche
ein
Grinsen
in
diesem
ersten
Glas
Whiskey
On
est
venu
à
4 dans
cette
boite
de
nuit
Wir
sind
zu
viert
in
diesen
Nachtclub
gekommen
Eh
les
gars,
on
prend
3 bouteilles
Hey
Leute,
wir
nehmen
drei
Flaschen
Parce
qu'à
moi
seul
je
vais
boire
2 litres
Weil
ich
alleine
zwei
Liter
trinken
werde
On
en
prend
4 donc?
50
keus
chacun
c'est
ce
qu'on
raque
donc
Also
nehmen
wir
vier?
50
Riesen
jeder,
das
ist,
was
wir
blechen
Moi,
je
ne
mets
pas
50
keus
pour
2,
4 sky-coke
Ich
gebe
keine
50
Riesen
für
zwei,
vier
Whiskey-Cola
aus
T'en
as
marre
de
vivre,
moi
je
ne
veux
pas
prendre
un
poils
de
risque
Du
hast
es
satt
zu
leben,
ich
will
kein
Risiko
eingehen
En
plus
tu
sais
pas
conduire,
et
entre
nous,
y
a
que
toi
qui
a
le
permis
Außerdem
kannst
du
nicht
fahren,
und
unter
uns,
nur
du
hast
den
Führerschein
T'inquiètes
pas,
pour
moi,
ça,
c'est
comme
un
pack
d'eau
minérale
Keine
Sorge,
für
mich
ist
das
wie
eine
Packung
Mineralwasser
J'maitrise
ma
gov,
c'est
pas
un
paquebot
Ich
beherrsche
meine
Karre,
das
ist
kein
Ozeandampfer
Donc
2ème
verre
de
'sky
et
mes
lèvres
forment
un
arc
de
cercle
Also
zweites
Glas
Whiskey
und
meine
Lippen
bilden
einen
Kreisbogen
Et
dans
un
fond
de
bouteille,
maintenant,
se
parquent
mes
cernes
Und
in
einem
Flaschenboden
parken
jetzt
meine
Augenringe
C'est
moi
qui
dominent
toutes
ces
meufs
qui
voient
mon
oseille
Ich
bin
es,
der
all
diese
Mädels
dominiert,
die
mein
Geld
sehen
Matérialisée
en
verres
de
champ'
ou
à
mon
costard
couleur
groseille
Materialisiert
in
Gläsern
Champagner
oder
an
meinem
johannisbeerfarbenen
Anzug
Ces
mecs
en
face
on
le
mort
contre
moi
Diese
Typen
da
drüben
haben
es
auf
mich
abgesehen
Parce
qu'eux,
ils
arrosent
personne,
ça
se
sent
dans
leur
regard
Weil
sie
niemanden
ausgeben,
das
spürt
man
in
ihrem
Blick
Je
bois
à
leur
santé
et
le
lâche
mon
verre
sur
le
sol
Ich
trinke
auf
ihr
Wohl
und
lasse
mein
Glas
auf
den
Boden
fallen
Il
est
5 heures
du
mat',
je
finis
mon
dernier
verre
Es
ist
5 Uhr
morgens,
ich
trinke
mein
letztes
Glas
aus
J'ai
chaud
en
plein
hiver,
venez
on
se
casse
le
DJ
passe
de
la
merde
Mir
ist
heiß
mitten
im
Winter,
kommt,
lasst
uns
abhauen,
der
DJ
legt
Mist
auf
Refrain
(x2)
Refrain
(x2)
Heu,
attends
2 secondes,
ou
j'ai
mis
les
clés
de
ma
voiture
Äh,
warte
mal
zwei
Sekunden,
wo
habe
ich
meine
Autoschlüssel
hingelegt
Dans
ma
poche
gauche
In
meine
linke
Tasche
J'ouvre
les
portes
afin
que
monte
le
quatuor
Ich
öffne
die
Türen,
damit
das
Quartett
einsteigen
kann
Reste
dans
le
parking",
Bleib
auf
dem
Parkplatz,
Désoules
un
peu
ou
viens
on
prend
un
taxi
Nüchtere
etwas
aus
oder
lass
uns
ein
Taxi
nehmen
On
vient
chercher
l'auto
demain
parce
que
là
tu
sembles
égaré
Wir
holen
das
Auto
morgen,
weil
du
gerade
etwas
verloren
scheinst
Mais
non,
t'inquiètes,
ça
va,
je
suis
lucide
et
je
roule
tranquille
Aber
nein,
keine
Sorge,
es
geht,
ich
bin
klar
und
fahre
ruhig
Pas
plus
de
50
en
ville,
dans
le
taxi,
tu
niques
30000!
Nicht
mehr
als
50
in
der
Stadt,
im
Taxi
verlierst
du
30000!
T'assures
mal
au
col-al,
mais
comme
vous
êtes
3 à
le
vouloir
Du
bist
schlecht
drauf,
aber
da
ihr
drei
es
wollt
Vas-y
prends
le
volant
Na
gut,
nimm
das
Steuer
Surveilles
le
compteur,
là,
il
ya
voilà
le
brouillard
Behalte
den
Tacho
im
Auge,
da
ist
jetzt
Nebel
T'écrase
un
keum
qui
traverse,
tu
te
retrouves
aux
assises
Du
überfährst
einen
Typen,
der
überquert,
du
landest
vor
Gericht
Baad
Cherr,
tu
veux
nous
portes
la
poisse:
on
rentre
dans
l'A6!
Baad
Cherr,
du
willst
uns
Unglück
bringen:
Wir
fahren
auf
die
A6!
J'le
connais,
il
ne
pourra
jamais
se
contenter
de
130.
Ich
kenne
ihn,
er
wird
sich
nie
mit
130
zufrieden
geben.
Moi
aussi
je
suis
fonce-dé,
KO,
vas-y
je
dors
jusqu'à
notre
hall
Ich
bin
auch
voll
drauf,
KO,
ich
schlafe
bis
zu
unserer
Halle
Ça
va,
je
maitrise,
mais
j'ai
cette
douleur
à
l'appendice
Es
geht,
ich
hab's
im
Griff,
aber
ich
habe
diese
Schmerzen
im
Blinddarm
Mais
là
je
suis
sorti
de
l'A6...
putain
je
vais
vers
Rungis!
Aber
jetzt
bin
ich
von
der
A6
abgefahren...
verdammt,
ich
fahre
Richtung
Rungis!
Un
bad
trip,
je
rate
le
virage,
l'arrière
chasse
et
glace
Ein
Horrortrip,
ich
verpasse
die
Kurve,
das
Heck
schleudert
und
vereist
Mon
visage
dans
le
rétroviseur,
la
barrière
se
casse
Mein
Gesicht
im
Rückspiegel,
die
Leitplanke
bricht
Et
embrasse
mon
pare-brise
Und
küsst
meine
Windschutzscheibe
La
fumée
de
mon
stick
s'échappe,
le
décor
défile
Der
Rauch
meines
Joints
entweicht,
die
Landschaft
zieht
vorbei
J'ai
du
mal
à
capter,
le
pare-brise
éclate
Ich
kann
es
kaum
fassen,
die
Windschutzscheibe
zerspringt
Putain,
dégage
t'es
en
sens
interdit,
les
autos
décalent
Verdammt,
fahr
weg,
du
bist
auf
der
falschen
Spur,
die
Autos
weichen
aus
J'ai
le
coeur
qui
lâche
et
je
cale!
Mein
Herz
setzt
aus
und
ich
gehe
aus!
Mon
coup
d'embrayage
redonne
de
l'élan
Mein
Tritt
auf
die
Kupplung
gibt
wieder
Schwung
Le
silence
installe
la
panique,
Die
Stille
löst
Panik
aus,
Je
lâhe
le
volant
et
pile
à
fond
en
aquaplanning
Ich
lasse
das
Lenkrad
los
und
trete
voll
auf
die
Bremse
beim
Aquaplaning
Refrain
(x2)
Refrain
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.