Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arcenciel pour daltoniens
Regenbogen für Farbenblinde
Dans
ma
poche,
je
n?
ai
que
des
punaises
de
monnaie
In
meiner
Tasche
habe
ich
nur
Kleingeld,
Qui
contrastent
avec
l?
arrogance
de
mes
lunettes
de
soleil!
das
im
Kontrast
zur
Arroganz
meiner
Sonnenbrille
steht!
J?
suis
pas
loin
du
vice
mais
j?
suis
plus
pr?
s
de
l?
honn?
te.
Ich
bin
nicht
weit
vom
Laster
entfernt,
aber
näher
an
der
Ehrlichkeit.
J?
fais
partie
d?
ces
mecs
bien
pub?
res
et
corrects.
Ich
gehöre
zu
diesen
anständigen,
korrekten
Typen.
Je
n?
changerais
pas
mon
mic?
pour
la
plus
belle
des
Rollex,
Ich
würde
mein
Mikro
nicht
gegen
die
schönste
Rolex
tauschen,
Je
n?
rangerais
pas
mon
arme
pour
la
prunelle
d?
tes
yeux
verts!
Ich
würde
meine
Waffe
nicht
für
deine
grünen
Augen
weglegen!
Nikkfurie!
Mon
rap
humecte
les
comm?
res,
Nikkfurie!
Mein
Rap
feuchtet
die
Klatschweiber
an,
220
cordes?
mon
arc
pour
le
succ?
s
d?
une
com?
te!
220
Saiten
für
meinen
Bogen
für
den
Erfolg
eines
Kometen!
REFRAIN
(x
2):
REFRAIN
(x
2):
C?
est
un
arc-en-ciel
pour
daltoniens,
Das
ist
ein
Regenbogen
für
Farbenblinde,
Qui
s?
remarque
en
fait
quand
c?
est
cart?
sien.
der
auffällt,
wenn
er
kartesisch
ist.
J?
l?
ve
mon
arc
en
l?
air,
je
m?
sens
pas
tr?
s
bien,
Ich
hebe
meinen
Bogen
in
die
Luft,
ich
fühle
mich
nicht
sehr
wohl,
Les?
carts
se
cr?
ent
quand
c?
est
carc?
ral.
Die
Abstände
entstehen,
wenn
es
gefängnisartig
ist.
Tu
sais
le
temps,
para?
t-il
que
c?
est
d?
l?
argent.
Du
weißt,
Zeit
ist
angeblich
Geld.
Je
sais
le
prendre,
app?
tissant
quand
tu
l?
perds.
Ich
weiß
sie
zu
nutzen,
mache
sie
schmackhaft,
wenn
du
sie
verlierst.
Ma
perception
de
ce
monde
est
niqu?
e,
pas
de
mondanit?
s,
Meine
Wahrnehmung
dieser
Welt
ist
im
Eimer,
keine
Oberflächlichkeiten,
Que
des
combats
d?
id?
es
qui
se
vendent.
nur
Kämpfe
um
Ideen,
die
sich
verkaufen.
La
coke,
l?
h?
ro
et
le
crack
sont
dans
vos
rues.
Koks,
Heroin
und
Crack
sind
in
euren
Straßen.
A
cause
des
autres
et
le
cash,
on
en
veut
plus.
Wegen
der
anderen
und
des
Geldes
wollen
wir
mehr.
La
mort
d?
colle
et
te
claque,
quand
t?
entends
plus.
Der
Tod
löst
sich
und
knallt
dich,
wenn
du
nichts
mehr
hörst.
L?
apoth?
ose
et
le
calme,
bien
entendu!
Die
Apotheose
und
die
Ruhe,
selbstverständlich!
Je
reste
en?
veil
quand
je
r?
ve,
correct
et
concret,
comate,
Ich
bleibe
wach,
wenn
ich
träume,
korrekt
und
konkret,
komatös,
Collectant
les
sparadraps,
connectant
l?
concept
au
bar
sammle
Pflaster,
verbinde
das
Konzept
an
der
Bar,
Connaissant
les
cons?
quences
de
mes
erreurs,
je
compense
kenne
die
Konsequenzen
meiner
Fehler,
ich
kompensiere
Par
des
compresses
dans
le
c?
ur.
Vantez
la
peur:
je
la
vends!
mit
Kompressen
im
Herzen.
Preist
die
Angst:
Ich
verkaufe
sie!
Vampire
tu
meurs
par
le
manque,
braqueur
de
banques
de
sang.
Vampir,
du
stirbst
aus
Mangel,
Bankräuber
von
Blutbanken.
Anti-cutter
bureaucrate
avec
un
gang
de
cancres
Anti-Cutter-Bürokrat
mit
einer
Gang
von
Versagern,
En
pull-over
plut?
t
crade,
j?
op?
re
et
termine
le
taf.
in
einem
ziemlich
schmutzigen
Pullover,
operiere
ich
und
beende
die
Arbeit.
Quand
tu
perds
t?
es
stup?
fait!
Wenn
du
verlierst,
bist
du
verblüfft!
Mauvais
en
vermine,
je
braille
envers
l?
interdit,
je
prescris
le
permis
de
graille.
Schlecht
in
Ungeziefer,
ich
schreie
gegen
das
Verbot,
ich
verschreibe
die
Erlaubnis
zum
Fressen.
REFRAIN
(x
2):
REFRAIN
(x
2):
C?
est
un
arc-en-ciel
pour
daltoniens,
Das
ist
ein
Regenbogen
für
Farbenblinde,
Qui
s?
remarque
en
fait
quand
c?
est
cart?
sien.
der
auffällt,
wenn
er
kartesisch
ist.
J?
l?
ve
mon
arc
en
l?
air,
je
m?
sens
pas
tr?
s
bien,
Ich
hebe
meinen
Bogen
in
die
Luft,
ich
fühle
mich
nicht
sehr
wohl,
Les?
carts
se
cr?
ent
quand
c?
est
carc?
ral.
Die
Abstände
entstehen,
wenn
es
gefängnisartig
ist.
Je
suis
un
h?
t?
ro-sapiens!
Un
v?
t?
ran
sapeur-pompier
Ich
bin
ein
Hetero-Sapiens!
Ein
Veteran,
Feuerwehrmann
De
fesses
m?
rovingiennes
qui
dans
de
brefs?
lans
s?
abstiennent.
von
merowingischen
Ärschen,
die
sich
in
kurzen
Ausbrüchen
enthalten.
Niquer
l?
esp?
rance
de
vie
de
ceux
qui
se
dressent
au
rang
d?
aryens?
Die
Lebenserwartung
derer
zu
ficken,
die
sich
als
Arier
aufstellen?
C?
est
mon
truc,
le
cas?
ch?
ant,
j?
suis
un
excellent
paria!
Das
ist
mein
Ding,
in
diesem
Fall,
ich
bin
ein
exzellenter
Paria!
Ton
rap
fr?
le
la
m?
nopause
dans
des
proportions
pr?
caires,
Dein
Rap
ist
kurz
vor
der
Menopause,
in
prekären
Ausmaßen,
? Ce
propos,
je
n?
m?
oppose
pas
une
seconde
mais
c?
est
tr?
s
clair:
Übrigens,
ich
widerspreche
keine
Sekunde,
aber
es
ist
sehr
klar:
Ton
son
veut
du
repos,
un
peu
d?
popo
et
il
d?
c?
de!
Dein
Sound
will
Ruhe,
ein
bisschen
Kacka
und
er
stirbt!
Mon
polo
a
un
croco,
col
repass?
presque?
l?
querre?
Mein
Polo
hat
ein
Krokodil,
Kragen
gebügelt,
fast
im
rechten
Winkel?
Si
on
t?
pose
une
veste?
Qu?
importe,
je
suis
un
vestiaire
peu
fiable,
Wenn
man
dir
eine
Jacke
anbietet?
Egal,
ich
bin
eine
unzuverlässige
Garderobe,
Un
mec
bestial
et
fier
mais
un
esth?
te
peu
viable?
Que
diable?
ein
bestialischer
und
stolzer
Typ,
aber
ein
wenig
lebensfähiger
Ästhet?
Was
zum
Teufel?
L?
arc-en-ciel?
l?
horizon,
en
quarantaine
pas
d?
cortizone.
Der
Regenbogen?
Der
Horizont,
in
Quarantäne,
keine
Kortison.
La
rengaine?
nos
viseurs,
pars
en
guerre
abominable,
Die
Leier?
Unsere
Visiere,
zieh
in
den
abscheulichen
Krieg,
H?
las
t?
encaisses
l?
anonymat,
parenth?
se
aborig?
ne
leider
erträgst
du
die
Anonymität,
Klammer
auf
Aborigine
Klammer
zu,
Et?
a
t?
emp?
che
d?
avoir
une?
me
car
en
fait
la
folie
stagne.
und
das
hindert
dich
daran,
eine
Seele
zu
haben,
denn
in
Wirklichkeit
stagniert
der
Wahnsinn.
REFRAIN
(x
2):
REFRAIN
(x
2):
C?
est
un
arc-en-ciel
pour
daltoniens,
Das
ist
ein
Regenbogen
für
Farbenblinde,
Qui
s?
remarque
en
fait
quand
c?
est
cart?
sien.
der
auffällt,
wenn
er
kartesisch
ist.
J?
l?
ve
mon
arc
en
l?
air,
je
m?
sens
pas
tr?
s
bien,
Ich
hebe
meinen
Bogen
in
die
Luft,
ich
fühle
mich
nicht
sehr
wohl,
Les?
carts
se
cr?
ent
quand
c?
est
carc?
ral.
Die
Abstände
entstehen,
wenn
es
gefängnisartig
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.