T'as utilisé les grands moyens comme un t-rex sur une truite!
Ты пустил в ход тяжелую артиллерию, как тираннозавр на форель!
Mais ça n'embellit rien comme un teddy Avirex sur une truie!
Но это так же бесполезно, как толстовка Avirex на свинье!
Rien ne ressuscite, t'auras beau lire et r'lire les psaumes...
Ничто не воскреснет, можешь хоть сто раз перечитать псалмы...
La ligne de tram de Saint-Denis à Noisy Le Sec est pauvre.
Трамвайная линия от Сен-Дени до Нуази-ле-Сек бедна.
Hitekk:
Hitekk:
Alcoolisé, accablé par l'anonymat, la paranoïa, par là la liqueur, voilà le dilemme quand mes membres tremblent
Пьяный, подавленный безвестностью, паранойей, вот дилемма
- выпивка, вот он я, когда мои члены дрожат.
En cas de danger, je calme les gens, je suis inconscient
В случае опасности я успокаиваю людей, я безрассуден,
Pas d'élégance, allez les cancres, au poste, les keufs t'ont cassé les dents, quand les chiennes se baissent c'est pour qu'on les prenne.
никакой элегантности, айда неудачники, в участок, мусора выбили тебе зубы, когда сучки нагибаются, это для того, чтобы их взяли.
Tout y passe, ne soupire pas, n'oublie pas le goût des autres et toute image est calligraphique, mes dents rayent le parquet, je me plais, me décale si l'abîme te kidnappe;
Все сгодится, не вздыхай, не забывай вкус других, и всякий образ каллиграфичен, мои зубы царапают паркет, я наслаждаюсь, сваливаю, если бездна тебя похитит;
Ma haine est calcinatrice...
Моя ненависть сжигает дотла...
REFRAIN (x 2):
ПРИПЕВ (x 2):
Nous sommes La Caution, ne cherche rien d'autre ailleurs
Мы
- La Caution, не ищи ничего в другом месте
Sucker mc's font la gueule de Michael Myers
Sucker mc's корчат рожи, как Майкл Майерс
Tu voulais notre royaume, t'as soudoyé notre bailleur...
Ты хотел наше королевство, ты подкупил нашего арендодателя...
Hitekk:
Hitekk:
Maître dans l'art de l'egotrip, les mégots gisent dans l'métro vide, je m'égosille,
Мастер эготрипа, окурки валяются в пустом метро, я надрываю глотку,
J'ai l'cerveau vide, je vais trop vite sur cette musique électronique, désert hostile
У меня пусто в голове, я несусь слишком быстро под эту электронную музыку, враждебная пустыня
Hétéroclite, ai-je l'air hostile ou exotique, intellectuel ou terroriste.
Разношерстный, выгляжу ли я враждебным или экзотическим, интеллектуалом или террористом.
Je reste discret comme un génocide à l'héroïne à peine audible
Я остаюсь незамеченным, как геноцид под героином, едва слышный
Emotif je négocie, mes nerfs optiques me terrorisent
Эмоциональный, я торгуюсь, мои зрительные нервы меня пугают
Quand j'hallucine c'est personnel comme cette colère qui me sert d'hôtel,
Когда у меня галлюцинации, это так же лично, как и эта злость, которая служит мне отелем,
Se mêle au stress, demande au père nöel: une guerre honnête,
Смешивается со стрессом, попроси у Санты честную войну,
Protège les gosses d'obèses, prépare les prothèses pour les gosses de l'axe.
Защити детей толстяков, приготовь протезы для детей с окраин.
Ai-je l'air mauvais, mon thermomètre est erroné, mercurochrome et kerozen,
Выгляжу ли я плохо, мой градусник врет, меркурохром и керосин,
De la merde jusqu'au trône le cerveau saigne! de la merde jusqu'au trône le cerveau saigne!
Из грязи в князи, мозг кровоточит! из грязи в князи, мозг кровоточит!
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
J'suis un géant des méandres, un mec vrai et bienséant (C'est vrai!)
Я гигант лабиринтов, настоящий и благовоспитанный парень (Это правда!)
Devenu gérant en payant, éclairant de néons le néant. (C'est vrai!)
Стал управляющим, заплатив, освещая неоном новорожденного. (Это правда!)
Tu veux truande nos buanderies puantes, huer nos mutants et mutantes? (C'est vrai!)
Ты хочешь ограбить наши вонючие прачечные, освистать наших мутантов и мутанток? (Это правда!)
Hier, un dilemme s'est mué... Le mur sans la truelle, c'est cruel!
Вчера дилемма превратилась... Стена без мастерка
- это жестоко!
Bien dans mes mules et mes nuances, j'suis l'émule de mes influences,
Хорошо чувствую себя в своих тапках и своих оттенках, я подражатель того, что на меня повлияло,
De ma rivière de concerts et de tous ses confluents.
Моей реки концертов и всех ее притоков.
Noisy, ses rues et cette sueur qui m'eût vite induit en erreur,
Нуази, его улицы и этот пот, который быстро ввел бы меня в заблуждение,
Qui m'eût vu longtemps en errance et cette musique fut une lueur.
Который долго видел бы меня в скитаниях, и эта музыка стала светом.
Rejoins la ruée vers tuer dans une caisse aux vitres teintées
Присоединяйся к толпе убийц в машине с тонированными стеклами
Et à la buée vert bouteille ...J'ai bien dû m'évertuer...
И к зеленой бутылке выпивки... Должно быть, я хорошо постарался...
Endosse le pus de mes humeurs, le surplus de leurs nuées,
Прими на себя гной моего настроения, избыток их ярости,
Sache qu'il n'y aura plus de Nikkfurie pour un avenir de lémurien!
Знай, что больше не будет никакого Никкфури ради будущего лемура!
REFRAIN (x 2):
ПРИПЕВ (x 2):
Nous sommes La Caution, ne cherche rien d'autre ailleurs
Мы
- La Caution, не ищи ничего в другом месте
Sucker mc's font la gueule de Michael Myers
Sucker mc's корчат рожи, как Майкл Майерс
Tu voulais notre royaume, t'as soudoyé notre bailleur...
Ты хотел наше королевство, ты подкупил нашего арендодателя...
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
J'ai vu ta cramouille dans la vouivre après que t'ais quitté l'école,
Я видел твою рожу в толпе, после того как ты бросил школу,
Les numéros des teur-inspec, sur ton Bouygues telecom,
Номера твоих поставщиков на твоем Bouygues telecom,
Donc si ta weed téléporte tes fournisseurs au poste:
Так что, если твоя травка телепортирует твоих поставщиков в участок:
T'as la minch et la maille, moi j'ai la bite et les bawls...
У тебя есть бабки и телка, а у меня есть хер и яйца...
J'viens de là ou un gros orgueil mène au cercueil
Я из того места, где непомерная гордыня ведет в гроб,
Et pour certains le cul mène a Mercury.
А для некоторых задница ведет к Меркури.
Nikkfurie le tyrannique... La Méditerranée renaît!
Никкфури тиранический... Средиземное море возрождается!
Les pyramides se stigmatisent: j'ai médité ma préretraite.
Пирамиды клеймят себя позором: я обдумал свой досрочный выход на пенсию.
J'ai édité une vitamine de rap, la qualité en elle, plébiscité un vis à vis de taille au tibia/péroné...
Я выпустил витамин рэпа, качество в нем, заслужил достойного противника по размеру к большеберцовой/малоберцовой кости...
J'ai mis la limite à la tendinite, jetez l'éponge
Я положил предел тендиниту, бросьте губку
Avant de finir comme l'unique eunuque énigme: Amanda Lear!
Прежде чем закончить, как единственный евнух-загадка: Аманда Лир!
Hitekk:
Hitekk:
Mon leitmotiv c'est de l'explosif quand je préconise le recel et l'escroquerie par hectolitre névrotique, paraît qu't'es laid
Мой лейтмотив
- это взрывчатка, когда я выступаю за бунт и мошенничество в огромных количествах, невротик, говорят, ты уродлив
Tu mémorises ma gueule de ghetto type, c'est mon arsenal de réseau gris compatible comme pédophile et peine de mort, anecdotique je reste au bord de cette chronique de nécropole
Ты запоминаешь мою рожу типичного парня из гетто, это мой арсенал серой сети, совместимый, как педофилия и смертная казнь, анекдотично я остаюсь на грани этой хроники некрополя
Est-elle hostile je paye le prix et c'est l'autisme.
Враждебна ли она, я плачу цену, и это аутизм.
REFRAIN (x 2):
ПРИПЕВ (x 2):
Nous sommes La Caution, ne cherche rien d'autre ailleurs
Мы
- La Caution, не ищи ничего в другом месте
Sucker mc's font la gueule de Michael Myers
Sucker mc's корчат рожи, как Майкл Майерс
Tu voulais notre royaume, t'as soudoyé notre bailleur...
Ты хотел наше королевство, ты подкупил нашего арендодателя...
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.