La Caution - Glamour sur le globe - перевод текста песни на немецкий

Glamour sur le globe - La Cautionперевод на немецкий




Glamour sur le globe
Glamour auf dem Globus
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
La Caution, 2 frères d'Oujda, d'banlieue parisienne, hardcore, couche-tards!
La Caution, 2 Brüder aus Oujda, aus dem Pariser Vorort, Hardcore, Nachteulen!
Banlieue, pourquoi le sportswear serait notre toison?
Vorort, warum sollte Sportkleidung unser Fell sein?
Banlieue, pourquoi l'alcool serait notre boisson?
Vorort, warum sollte Alkohol unser Getränk sein?
Banlieue, pourquoi les convois de shit qu'arrivent du Maroc seraient notre moisson?
Vorort, warum sollten die Shit-Konvois, die aus Marokko kommen, unsere Ernte sein?
Pourquoi, chez nous, l'amitié est un poison?
Warum ist bei uns Freundschaft ein Gift?
Banlieue, pourquoi on noie son mélancolisme dans la bière ou le rap?
Vorort, warum ertränken wir unsere Melancholie in Bier oder Rap?
D'la pierre on frappe sur les bus comme au bled sur les oiseaux!
Wir bewerfen die Busse mit Steinen, wie im Bled die Vögel!
Banlieue, pourquoi la taule serait notre cloison?
Vorort, warum sollte der Knast unsere Trennwand sein?
Du 9.3. jusqu'à l'Oise, on s'base sur notre air oisif.
Von 9.3. bis zur Oise, wir basieren auf unserer müßigen Art.
Ici c'est notre oasis, chez nous c'est l'hémorragie,
Hier ist unsere Oase, bei uns ist die Hämorrhagie,
On draine la rage, prône la rage, charcute comme à Rungis!
Wir kanalisieren die Wut, preisen die Wut, metzeln wie in Rungis!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Pas d'american express ni de rollex et de chaînes,
Kein American Express, keine Rolex und keine Ketten,
C'est la véritable merde avec des jerricans de nerfs.
Es ist die wahre Scheiße mit Kanistern voller Nerven.
J'vide le gobelet de l'extrême, terroriste intellectuel qui négocie l'industriel.
Ich leere den Becher des Extremen, intellektueller Terrorist, der mit der Industrie verhandelt.
Reste à gagner le port d'armes et manier le score,
Bleibt noch, den Waffenschein zu bekommen und den Score zu beherrschen,
Le fat cap, l'aérosol émane comme une marée d'opium,
Die Fat Cap, das Aerosol strömt aus wie eine Opiumflut,
Une k7 dans un magnétoscope,
Eine Kassette in einem Videorekorder,
Amical comme la France, l'Allemagne et le sport.
Freundschaftlich wie Frankreich, Deutschland und der Sport.
Capital comme l'attente, tu balayes le sol.
Kapital wie das Warten, da fegst du den Boden.
REFRAIN (x2)
REFRAIN (x2)
Il n'y a pas d'autre endroit plus glamour sur le globe!
Es gibt keinen glamouröseren Ort auf dem Globus!
En fait, granuleux et glauque et même fabuleux et faux.
Tatsächlich körnig und düster und sogar fabelhaft und falsch.
Glaner jusqu'aux clopes, planer jusqu'à Pluton?
Bis zu den Kippen sammeln, bis zum Pluto schweben?
Plutôt guerroyer dans le golfe, sans loyer puisque pauvre!
Lieber im Golf Krieg führen, ohne Miete, weil arm!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
La p.j. régit la neige et la plagie.
Die Kripo regiert den Schnee und das Plagiat.
Légère: une partie d'kamaz m'attaque...
Leicht: eine Partie Kamaz greift mich an...
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
On s'axe sur l'acte de fracturer l'mic, blanc, noir et arabe!
Wir konzentrieren uns darauf, das Mic zu brechen, weiß, schwarz und arabisch!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Files-moi une cigarette steuplé (s'il te plait), je crois qu'j'en ai besoin,
Gib mir mal 'ne Zigarette, bitte, ich glaube, ich brauche eine,
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Tiens!
Hier!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
J'l'allume un filet d'fumée s'échappe de ma clope...
Ich zünde sie an, ein Rauchfaden entweicht meiner Kippe...
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Yo, banlieue résident, t'es sûr que t'y as reçu tes amis?
Yo, Vorstadtbewohner, bist du sicher, dass du deine Freunde dort empfangen hast?
Néophyte, t'es sur une longue queue comme l'marsupilami!
Neuling, du stehst in einer langen Schlange wie das Marsupilami!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Je deviens un cancre plus méfiant dans une ville l'ennui
Ich werde ein misstrauischer Faulpelz in einer Stadt, in der sich die Langeweile
Se manifeste par la vente de stupéfiants.
durch den Verkauf von Betäubungsmitteln äußert.
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Mon pote colosse polygame te cherche: t'es qu'un copycat!
Mein Kumpel, der polygame Koloss, sucht dich: Du bist nur ein Nachahmer!
Banlieue, j'braille comme un hooligan de Tottenham.
Vorort, ich brülle wie ein Hooligan von Tottenham.
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Qu'as-tu mis dans mon verre entre nous c'est l'penalty dans la transversale.
Was hast du in mein Glas getan? Unter uns ist es wie ein Elfmeter an die Latte, meine Süße.
Lèves lles yeux quand j'te parle au fait ça m'rend bestial.
Heb deine Augen, wenn ich mit dir rede, das macht mich nämlich ganz wild.
Tu te désiste et je salive quand la lame tranche des sav'.
Du gibst auf und ich sabber, wenn die Klinge Schinken schneidet.
Quels sont ces cris qui te fascinent quand ça transperce mal?
Was sind das für Schreie, die dich faszinieren, wenn es schlecht durchsticht?
Tu trembles, t'as des crampes et t'es sans cesse pâle, les palpitations te gagnent
Du zitterst, hast Krämpfe und bist ständig blass, Herzrasen überkommt dich
Et mes pensées planent dans un décor ancestral sans un effort.
Und meine Gedanken schweben in einer uralten Szenerie ohne Anstrengung.
REFRAIN (x2)
REFRAIN (x2)
Il n'y a pas d'autre endroit plus glamour sur le globe!
Es gibt keinen glamouröseren Ort auf dem Globus!
En fait, granuleux et glauque et même fabuleux et faux.
Tatsächlich körnig und düster und sogar fabelhaft und falsch.
Glaner jusqu'aux clopes, planer jusqu'à Pluton?
Bis zu den Kippen sammeln, bis zum Pluto schweben?
Plutôt guerroyer dans le golfe, sans loyer puisque pauvre!
Lieber im Golf Krieg führen, ohne Miete, weil arm!
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Il n'y a pas d'autre endroit plus glamour sur le globe!
Es gibt keinen glamouröseren Ort auf dem Globus!
En fait, granuleux et glauque et même fabuleux et faux.
Tatsächlich körnig und düster und sogar fabelhaft und falsch.
Glaner jusqu'aux clopes, planer jusqu'à Pluton?
Bis zu den Kippen sammeln, bis zum Pluto schweben?
Plutôt guerroyer dans le golfe, sans loyer puisque pauvre!
Lieber im Golf Krieg führen, ohne Miete, weil arm!
J'suis smart et polyglotte, j'contrôle mic et monitors,
Ich bin smart und polyglott, ich kontrolliere Mic und Monitore,
En fait je suis narrateur pour que vous regardiez nos péplums.
Tatsächlich bin ich Erzähler, damit ihr unsere Monumentalfilme anschaut.
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Je cultive les ulcères dans des thèses très vulgaires,
Ich kultiviere Geschwüre in sehr vulgären Thesen,
Appelant le ciel dans la détresse,
Rufe den Himmel in der Not an,
Argent maître artificiel participant dans la course contre la montre: article un.
Künstlicher Meister, Geld, das am Wettlauf gegen die Zeit teilnimmt: Artikel eins.
Pas de monarque, un arc-en-ciel narcotique en allant paître
Kein Monarch, ein narkotischer Regenbogen, der weiden geht,
Alors qu'on saigne... Les marchands d'zef, marquant l'pez: 93.
Während wir bluten... Die Zeug-Händler, die das Geld markieren: 93.
Assemblages d'alternatives, je balbutie quelques balles d'uzi.
Zusammenstellungen von Alternativen, ich stammle ein paar Uzi-Kugeln.
J'hallucine et j'rase l'usine...
Ich halluziniere und rasiere die Fabrik...
REFRAIN (x2)
REFRAIN (x2)
Il n'y a pas d'autre endroit plus glamour sur le globe!
Es gibt keinen glamouröseren Ort auf dem Globus!
En fait, granuleux et glauque et même fabuleux et faux.
Tatsächlich körnig und düster und sogar fabelhaft und falsch.
Glaner jusqu'aux clopes, planer jusqu'à Pluton?
Bis zu den Kippen sammeln, bis zum Pluto schweben?
Plutôt guerroyer dans le golfe, sans loyer puisque pauvre!
Lieber im Golf Krieg führen, ohne Miete, weil arm!





Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.