Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
Noisy-Le-Sec
on
allait
chercher
l'sac
de
patates.
In
Noisy-Le-Sec
holten
wir
den
Sack
Kartoffeln.
A
Noisy-Le-Sec
on
balançait
des
raps
inclassables.
In
Noisy-Le-Sec
warfen
wir
unklassifizierbare
Raps.
Aujourd'hui
nous
allons
faire
l'exam'
impassable
Heute
werden
wir
die
unüberwindbare
Prüfung
machen,
Seulement
si
ton
talent
est
exact
et
massacre.
aber
nur,
wenn
dein
Talent
exakt
ist
und
massakriert.
Pour
ceux
qu'le
pantalon
serre,
le
pull
à
un
pascal
Für
die,
deren
Hose
eng
ist,
der
Pulli
einen
Pascal
hat,
Le
putain
d'lascard,
la
thune,
pas
la
star.
der
verdammte
Kerl,
das
Geld,
nicht
der
Star.
Mon
batiment
est
apte
à
passer
un
cap.
Mein
Gebäude
ist
fähig,
eine
Stufe
zu
überwinden.
J'm'en
lave
les
mains
sales
sans
stocker
d'armes
al.
Ich
wasche
mir
die
schmutzigen
Hände,
ohne
Waffen
zu
lagern.
C'est
Nikkfurie
dans
l'album
photo
des
flics.
Es
ist
Nikkfurie
im
Fotoalbum
der
Bullen.
Mon
auto
évite
le
poteau.
C'est
c'qui
te
saute
aux
yeux
Mein
Auto
weicht
dem
Pfosten
aus.
Das
ist
es,
was
dir
ins
Auge
springt.
Disque,
notoriété.
Costaud,
c'est
5 dans
vos
gros
(...)
Platte,
Bekanntheit.
Kräftig,
das
sind
5 in
euren
großen
(...)
J'te
l'jure
sur
le
père
de
l'Afrique.
Egotrip
Ich
schwöre
es
dir
beim
Vater
Afrikas.
Egotrip
On
est
sur
l'terrain
d'la
rime.
Emotif
Wir
sind
auf
dem
Gebiet
des
Reims.
Emotional
Ton
micro
s'égosille.
Impossible
Dein
Mikro
schreit
sich
heiser.
Unmöglich
Tu
t'dis:
comment
c'est
possible?
La
Caution
Du
fragst
dich:
Wie
ist
das
möglich?
La
Caution
Deux
à
deux
on
est
plein,
dos
à
dos
on
est
bien.
Peu
à
peu
on
s'éteint,
n'est-ce
pas
triste.
Zwei
an
zwei
sind
wir
voll,
Rücken
an
Rücken
geht
es
uns
gut.
Nach
und
nach
verlöschen
wir,
ist
das
nicht
traurig?
Injectant
mes
rimes
dans
le
sang,
j'irrite
la
mairie
dans
le
centre
Ich
injiziere
meine
Reime
ins
Blut,
ich
irritiere
das
Rathaus
im
Zentrum
Avec
mes
craris
égocentriques
gériatriques.
mit
meinen
egozentrischen,
geriatrischen
Ausbrüchen.
Complètement
perdu
dans
une
ville
fantôme,
Völlig
verloren
in
einer
Geisterstadt,
Je
file
dans
l'trom',
j'descend
l'escalator.
Dans
l'anonymat,
je
parle
à
l'enceinte.
fahre
ich
in
die
U-Bahn,
gehe
die
Rolltreppe
runter.
In
der
Anonymität
spreche
ich
zur
Lautsprecheranlage.
Mercenaire
en
cyclomoteur
sans
arme
à
temps
plein
ni
d'cerf-volant.
Söldner
auf
einem
Moped
ohne
Waffe,
in
Vollzeit,
ohne
Drachen.
Salopard
de
stature,
parle
à
l'antenne.
C'est
pas
ma
lanterne.
Mistkerl
von
Statur,
sprich
zum
Sender.
Das
ist
nicht
meine
Laterne.
Tu
détales
à
l'anglaise
si
tu
scalpes
à
100
balles.
Du
haust
auf
englische
Art
ab,
wenn
du
für
100
Mäuse
skalpierst.
Avale
mon
rap,
lascar
de
synthèse,
je
t'arnaque
(en
vol),
te
met
l'crâne
à
l'envers.
Schluck
meinen
Rap,
synthetischer
Kerl,
ich
betrüge
dich
(im
Flug),
drehe
dir
den
Schädel
um.
Mon
frère,
mon
herbe
te
placarde
au
sol.
Ton
phone,
ta
carte
bieue,
pas
des
ta
de
piège.
Mein
Bruder,
mein
Gras
knallt
dich
auf
den
Boden.
Dein
Handy,
deine
Kreditkarte,
keine
Fallen.
J'ai
droit
à
ma
part,
ça
j'men
tape
le
steack
.
Ich
habe
Anspruch
auf
meinen
Anteil,
das
ist
mir
scheißegal.
Désolé
les
jeunes,
j'n'aime
pas
rouler
derrière
un
A.
Tut
mir
leid,
Leute,
ich
fahre
nicht
gerne
hinter
einem
Fahranfänger.
J'ai
vu
Saphir
en
train
d'rouler
derrière
un
arbre.
Ich
habe
Saphir
gesehen,
wie
er
hinter
einem
Baum
herfuhr.
Fais
pas
l'Don
Juan,
j't'ai
vu
mouiller
derrière
un
trav'
Spiel
nicht
den
Don
Juan,
ich
habe
dich
gesehen,
wie
du
hinter
einem
Transvestiten
feucht
wurdest.
N.I.2
K.F.U.R.I.E
c'est
moi
N.I.2
K.F.U.R.I.E
das
bin
ich
J'te
l'jure
sur
le
père
de
l'Afrique.
Egotrip
Ich
schwöre
es
dir
beim
Vater
Afrikas.
Egotrip
On
est
sur
l'terrain
d'la
rime.
Emotif
Wir
sind
auf
dem
Gebiet
des
Reims.
Emotional
Ton
micro
s'égosille.
Impossible
Dein
Mikro
schreit
sich
heiser.
Unmöglich
Tu
t'dis:
comment
c'est
possible?
La
Caution
Du
fragst
dich:
Wie
ist
das
möglich?
La
Caution
Dans
les
caves
du
sous-sol
on
s'recycle
en
piégeant
les
p'tits
der'
In
den
Kellern
des
Untergeschosses
recyceln
wir
uns,
indem
wir
die
Kleinen
reinlegen
Embuscade
en
(...),
embellie
fiscal
et
si
je
m'tej'
en
l'air
Hinterhalt
in
(...),
steuerliche
Verbesserung
und
wenn
ich
mich
in
die
Luft
jage
J'ai
là
le
pesticide
et
là
je
gèle
en
compagnie
des
rats
Ich
habe
hier
das
Pestizid
und
da
erfriere
ich
in
Gesellschaft
der
Ratten
Qui
m'contamine
en
mordant
mes
tibias
die
mich
vergiften,
indem
sie
an
meinen
Schienbeinen
nagen.
Mercedez
essaie,
l'argent
nous
condamnaient
Mercedes
versucht
es,
das
Geld
verdammte
uns
(Fès
qu'elle
aime
ses
ailes
avant
nous
bombardèrent)
(Fès,
dass
sie
ihre
Flügel
liebt,
bevor
sie
uns
bombardierten)
Pères
et
mères,
baissez
les
poings
pour
parler
Väter
und
Mütter,
senkt
die
Fäuste,
um
zu
reden
Tèce
de
NLS,
mon
coin,
faya
bun
them
...
Viertel
von
NLS,
meine
Ecke,
faya
bun
them
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.