Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Majeurs à l'index
Majeurs à l'index
Pourquoi
les
femmes
détestent
le
foot,
mes
amis
et
mon
portable?
Warum
hassen
Frauen
Fußball,
meine
Freunde
und
mein
Handy?
Alors
que
moi
je
regarde
le
foot
avec
mes
potes
dits
insortables!
Während
ich
Fußball
mit
meinen
Kumpels
schaue,
die
man
nicht
ausgehen
lassen
kann!
La
musique,
au
début,
c'est
un
plus
avec
cette
gente,
Musik
ist
am
Anfang
ein
Pluspunkt
bei
diesen
Leuten,
Même
si
ta
caisse
n'a
de
beau
que
ce
qui
rend
jolies
les
jantes.
Auch
wenn
dein
Auto
nur
durch
das
schön
ist,
was
die
Felgen
hübsch
macht.
Ce
qui
enjolive
les
jambes,
rend
poli
les
gens,
Was
die
Beine
verschönert,
macht
die
Leute
höflich,
Qui
rembobinent
les
manches,
espérant
tenter
leur
chance.
Die
ihre
Ärmel
hochkrempeln
und
hoffen,
ihr
Glück
zu
versuchen.
Ça
devient
vite
embarrassant
quand
tu
n'as
le
temps
de
voir
personne
Es
wird
schnell
peinlich,
wenn
du
keine
Zeit
hast,
jemanden
zu
sehen,
Car
le
rap
ne
se
quantifie
pas
en
kilos
d'heures
mais
bien
en
tonnes!
Weil
Rap
nicht
in
Kilo
Stunden,
sondern
in
Tonnen
gemessen
wird!
Tu
te
feras
des
adversaires
qui
croiront
même
que
tu
mitonnes
Du
wirst
Gegner
haben,
die
sogar
glauben,
dass
du
schwindelst,
Et
même
des
mecs
que
tu
connais
aps,
genre,
te
demanderont
des
comptes,
Und
sogar
Typen,
die
du
nicht
kennst,
werden
dich
zur
Rechenschaft
ziehen,
Mais
tant
que
mes
reins
seront
solides
et
se
reposeront
sur
mon
équipe,
Aber
solange
meine
Nieren
stark
sind
und
sich
auf
mein
Team
verlassen,
Je
sais
que
ma
main
saura
écrire
et
que
mes
notes
seront
exquises.
Weiß
ich,
dass
meine
Hand
schreiben
kann
und
meine
Noten
exquisit
sein
werden.
Quand
c'est
cruel,
ici
pas
de
contrôle
parental,
ni
de
parasites,
Wenn
es
grausam
ist,
gibt
es
hier
keine
Kindersicherung,
keine
Parasiten,
Apparemment
je
reste
intact
à
l'extérieur,
c'est
le
malade
Anscheinend
bleibe
ich
äußerlich
intakt,
es
ist
der
Kranke
Imaginaire
qui
se
ballade
inanimé
dans
les
ruelles
d'une
métropole
Imaginäre,
der
sich
unbelebt
in
den
Gassen
einer
Metropole
bewegt,
Où
le
trafic
est
dense.
Wo
der
Verkehr
dicht
ist.
Dans
mes
pensées,
j'ai
l'arsenal
d'idées
précises
et
subversives,
In
meinen
Gedanken
habe
ich
das
Arsenal
präziser
und
subversiver
Ideen,
Glissant,
giclant
vers
les
esprits,
j'estime
écrire
mes
cris
de
peine,
Gleitend,
spritzend
in
die
Geister,
ich
schätze,
ich
schreibe
meine
Schmerzensschreie,
Mes
prises
de
têtes,
à
la
longue,
avale
donc
un
calmant
c'est
nécessaire
Meine
Kopfschmerzen,
auf
Dauer,
nimm
ein
Beruhigungsmittel,
es
ist
notwendig
La
vie
est
un
jeu,
je
la
joue
comme
au
base-ball,
mais
je
n'ai
ni
la
batte,
ni
les
gants.
Das
Leben
ist
ein
Spiel,
ich
spiele
es
wie
Baseball,
aber
ich
habe
weder
den
Schläger
noch
die
Handschuhe.
C'est
l'overdose!
Es
ist
die
Überdosis!
J'ai
un
index
pour
attester,
un
majeur
pour
protester,
l'annulaire
symbolise
le
lien
Ich
habe
einen
Zeigefinger
zum
Bezeugen,
einen
Mittelfinger
zum
Protestieren,
der
Ringfinger
symbolisiert
die
Verbindung
Et
la
main
fait
que
le
mic'
est
mien.Beaucoup
croient
que
l'argent
abonde
en
farandole
indescriptible,
Und
die
Hand
macht
das
Mikrofon
zu
meinem.
Viele
glauben,
dass
Geld
im
Überfluss
in
einer
unbeschreiblichen
Farandole
vorhanden
ist,
Mais
sache
que
le
rap
est
le
parent
pauvre
du
banlieusard
dans
l'industrie!
Aber
wisse,
dass
Rap
der
arme
Verwandte
des
Vorstädters
in
der
Industrie
ist!
Le
hareng-saur
dans
ton
assiette
veut
que
tu
retournes
dans
la
vie
active,
Der
Hering
in
deinem
Teller
will,
dass
du
ins
aktive
Leben
zurückkehrst,
Tes
parents
sont
dans
le
même
cas,
ils
veulent
que
tu
jettes
ton
stylo-bille!
Deinen
Eltern
geht
es
genauso,
sie
wollen,
dass
du
deinen
Kugelschreiber
wegwirfst!
Car
au
début
tu
rap
à
15
et
petit
à
petit,
tu
finis
seul,
Denn
am
Anfang
rappst
du
mit
15
und
nach
und
nach
endest
du
allein,
Et
si,
le
zénith
de
ton
art
n'est
que
médiocre,
signifiant
cheum,
Und
wenn
der
Höhepunkt
deiner
Kunst
nur
mittelmäßig
ist,
also
scheiße,
Tu
te
retrouves
face
au
jugement
de
l'acquéreur
d'une
mini-chaîne
Stehst
du
vor
dem
Urteil
des
Käufers
einer
Mini-Stereoanlage,
Bien
plus
acerbe
que
tous
tes
potes
certifiant
or
tout
ce
que
tu
fais!
Viel
schärfer
als
alle
deine
Kumpels,
die
alles,
was
du
tust,
mit
Gold
zertifizieren!
J'ai
la
science
conne
à
plusieurs
niveaux
de
lecture,
Ich
habe
die
dumme
Wissenschaft
auf
mehreren
Bedeutungsebenen,
Plusieurs
paliers
dans
la
langue,
plus
de
place
et
d'emplacement.
Mehrere
Ebenen
in
der
Sprache,
mehr
Platz
und
Platzierung.
A
huit
heures
cinq
j'ai
le
rythme
interim
et
l'synthétise.
Um
acht
Uhr
fünf
habe
ich
den
Interimsrhythmus
und
synthetisiere
ihn.
Inhale
donc
les
vapeurs!
Inhaliere
die
Dämpfe!
Naturellement,
je
rase
les
murs,
abuse
des
plantes
aphrodisiaques
Natürlich
schleiche
ich
an
den
Wänden
entlang,
missbrauche
aphrodisierende
Pflanzen,
Assurément,
j'assume
et
change.
Sicherlich
nehme
ich
es
an
und
verändere
mich.
Multiplie
la
prise
de
prozac,
Multipliziere
die
Einnahme
von
Prozac,
Multivitamine
c'est
nickel,
Multivitamin
ist
perfekt,
Ultime
cicatrice:
l'amnésie!
Ultimative
Narbe:
Amnesie!
Justificatif
falsifiéTu
veux
mes
empreintes?
Gefälschter
Nachweis.
Du
willst
meine
Fingerabdrücke?
Prends
celle
de
mon
majeur
dans
les
enceintes,
laisse
mes
plates-bandes.
Nimm
die
meines
Mittelfingers
in
den
Lautsprechern,
lass
meine
Beete
in
Ruhe.
J'ai
un
index
pour
attester,
un
majeur
pour
protester,
l'annulaire
symbolise
le
lien
Ich
habe
einen
Zeigefinger
zum
Bezeugen,
einen
Mittelfinger
zum
Protestieren,
der
Ringfinger
symbolisiert
die
Verbindung
Et
la
main
fait
que
le
mic
est
mien.Ce
matin-là,
la
boulangère
m'a
trouvé
bête
Und
die
Hand
macht
das
Mikrofon
zu
meinem.
Heute
Morgen
fand
mich
die
Bäckerin
dumm
J'n'avais
rien
dit!
Juste
en
voyant
ma
tête!
Ich
hatte
nichts
gesagt!
Nur
als
sie
mein
Gesicht
sah!
Elle
m'détaillait
des
calculs
des
plus
bêtes,
Sie
rechnete
mir
die
dümmsten
Berechnungen
vor,
C'est
normal,
j'suis
mat
et
j'égorge
des
bêtes!
Das
ist
normal,
ich
bin
matt
und
schlachte
Tiere
ab!
Etanche
et
maître
de
mes
émotions,
Wasserdicht
und
Herr
meiner
Emotionen,
Mes
sourires
laissent
transparaître
des
insultes
du
plus
haut
niveau!
Meine
Lächeln
lassen
Beleidigungen
auf
höchstem
Niveau
durchscheinen!
J'ai
un
index
pour
attester,
un
majeur
pour
protester,
l'annulaire
symbolise
le
lien
Ich
habe
einen
Zeigefinger
zum
Bezeugen,
einen
Mittelfinger
zum
Protestieren,
der
Ringfinger
symbolisiert
die
Verbindung
Et
la
main
fait
que
le
mic
est
mien.
Und
die
Hand
macht
das
Mikrofon
zu
meinem.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.