La Caution - Peines de Maures - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Caution - Peines de Maures




Peines de Maures
Moorish Sorrows
Journaliste:
Journalist:
La détresse d'un père: son enfant vient de mourir
The distress of a father: his child has just died
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Quel avenir quand des femmes en pleurs mettent au monde leurs enfants
What future is there when weeping women bring their children into the world
Dans des ruines à proximité des champs de batailles?
Amidst ruins near battlefields?
Dans un décor indécent encerclé par des tanks censés représenter la quintessence,
In an indecent setting surrounded by tanks that supposedly represent the quintessence,
U.s.a. tu n'es pas vulnérable paraît-il?
U.S.A., you are not vulnerable, it seems?
Par essence, tu te braques et ta rétine pue le crack et la résine
By nature, you bristle, and your retina reeks of crack and resin
S'insinue dans l'archétype que tu nommes: l'axe du mal, c'est pathétique.
Seeping into the archetype you call: the axis of evil, it's pathetic.
J'ai vu des pelliculesVise les clichés polaroïds exhibant les belliqueux,
I've seen film stripsTarget the Polaroid clichés showcasing the warmongers,
Prisonniers civils et l'héroïne n'est qu'ironie du sort.
Civilian prisoners, and heroin is but an irony of fate.
Malade mental en chef de gang, enlève le vent, les flammes des puits de pétrole
Mentally ill gang leader, remove the wind, the flames from the oil wells
Et baise le monde au nom du dieu croissance.
And screw the world in the name of the god of growth.
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
U.S.A., Alliés et boyscouts jubilent!
U.S.A., Allies, and boy scouts rejoice!
Leur embargo oblige à ce boycott utile
Their embargo forces this useful boycott
De leurs sapes, leurs boissons et leurs cigarettes.
Of their clothes, their drinks, and their cigarettes.
Ils veulent faire taire cet homme en haut du minaret.
They want to silence that man atop the minaret.
Arènes ou Harems? Ils jètent leurs femmes aux lions
Arenas or Harems? They throw their women to the lions
Sans que leur carême les arrête: ils sont fiers de leurs fameux fions!
Without their Lent stopping them: they are proud of their famous asses!
Sache à qui ta thune sert, avant que ce que t'avales t'ulcères!
Know who your money serves, before what you swallow gives you ulcers!
Armement culinaire qui a battu le fer
Culinary weaponry that beat iron
Ou une munition d'un litre qui se charge dans un verre,
Or a one-liter ammunition that loads into a glass,
Qui atteint un cur, en d'autres termes: une balle sous une veste.
That reaches a heart, in other words: a bullet under a jacket.
L'ascension se fait par le bas: le social pue le sexe!
The ascent is made from below: the social reeks of sex!
La messe est dite, c'est le cérémonial du traître
Mass is said, it's the traitor's ceremonial
Evidemment, mes peines de Maure sont sans pareilles!
Obviously, my Moorish sorrows are unparalleled!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
La violence règne et vos idées se violent entre elles au quotidien.
Violence reigns, and your ideas violate each other daily.
Encore en guerre de croisades, les collabos, les volontaires sauront s'taire.
Still in the war of crusades, the collaborators, the volunteers will know how to shut up.
À quand les génocides sur fond de violoncelle?
When will the genocides happen to the backdrop of a cello?
Le drame est miaulant, certes, larmoyant ce n'est pas comme la moyenne,
The drama is meowing, certainly, tearful, it's not like the average,
Des rêves à l'hawaïenne, je n'rêve pas je plaide pour un message de paix
Hawaiian dreams, I don't dream, I plead for a message of peace
Loin de vos flatulences manichéennes.
Far from your Manichean flatulence.
C'est la théorie du lance-pierre: contre des tanks, des enfants s'élancent, fiers.
It's the theory of the slingshot: against tanks, children rush forward, proud.
Existence pleine de résistance qualifiée de terrorisme,
Existence full of resistance qualified as terrorism,
Négligeant tout un peuple qu'on appelle absentSouviens-toi.
Neglecting an entire people that is called absentRemember.
Homme Irakien:
Iraqi Man:
What Kind of embargo had we?
What kind of embargo had we?
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Quelques écrivains, terroristes intellectuels pensent faire de l'argent
Some writers, intellectual terrorists, think they can make money
En stigmatisant toute une culture sans même la connaître,
By stigmatizing an entire culture without even knowing it,
Ignorance recouverte de pseudo connaissances hors contextes.
Ignorance covered with pseudo-knowledge out of context.
Arabesques folles: mort complète.
Crazy arabesques: complete death.
Algébrique est ma stratégie el cheikh imat
Algebraic is my strategy, el sheikh imat
Contemple le ciel et les étoiles du haut d'une dune ou de l'atlas,
Contemplate the sky and the stars from the top of a dune or the Atlas,
C'est une oasis de science.
It's an oasis of science.
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Nous sommes français en freelance, étrangers en puissance.
We are French freelancers, potential foreigners.
L'inconscient des gens, même de bonne foi, nous voue méfiance.
People's unconscious, even in good faith, distrusts us.
Ce pays est presque le notreMais seulement presque!
This country is almost oursBut only almost!
Le temps tout simplement s'un changement de veste!
Time quite simply for a change of jacket!
Je remercie Dieu pour l'abondance de cellules grises
I thank God for the abundance of gray cells
Qui permettent d'analyser et m'évitent la discut' vide.
That allow me to analyze and avoid empty discussions.
Des parents braves, imperméables à la haine, te diront:
Brave parents, impervious to hatred, will tell you:
Ne cherche jamais la merdeSi elle vient ne t'laisse pas faire!
Never look for shitIf it comes, don't let it happen!
J'ai passé mon enfance dans un quartier de prolétaires
I spent my childhood in a working-class neighborhood
nous étions les seuls arabes, naturellement peu bavards!
Where we were the only Arabs, naturally not very talkative!
Des rockers à la fenêtre, des seringues à la pelle
Rockers at the window, syringes by the shovelful
Dans nos bacs à sable, sans répit quand vient le camion-baine.
In our sandboxes, relentlessly when the street sweeper comes.
Homme Irakien:
Iraqi Man:
All what we have to say: what Kind of embargo had we?
All what we have to say: what kind of embargo had we?
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Familles nombreuses considérées comme primitives
Large families considered primitive
J'décris mes peines de Maure, celles-ci avec minutie.
I describe my Moorish sorrows, these with meticulous detail.
Je suis maure mais pas die, le turban orne mes batailles,
I am Moorish but not dead, the turban adorns my battles,
Ma parole est d'or, j'n'ai pas d'arme, j'ridiculise porcs et bâtards.
My word is gold, I have no weapon, I ridicule pigs and bastards.
J'fais réagir corps et curs, accepte mes torts et pleurs.
I make bodies and hearts react, accept my wrongs and tears.
Rien à foutre, rien à foutre que vous me considériez hors des murs!
I don't give a damn, I don't give a damn that you consider me outside the walls!
Appelez-moi indigène, intégriste, voyou, trou d'balle,
Call me indigenous, fundamentalist, thug, asshole,
Seulement capable de discerner une boule de football!
Only able to discern a soccer ball!
N'oubliez pas, je suis un énorme paranoïaque
Don't forget, I am a huge paranoiac
Plein de mauvaise volonté, restant Arabe, dommage!
Full of ill will, remaining Arab, too bad!
Journaliste:
Journalist:
La douleur d'un père: son bébé vient de mourir
The pain of a father: his baby has just died
Homme Irakien:
Iraqi Man:
What kind of embargo had we? He suffered from what?
What kind of embargo had we? He suffered from what?
Only flu, simple disease, flu and then he died!
Only flu, simple disease, flu and then he died!
All what we have to say
All what we have to say
Allah is generous, Allah is generous, Allah is generous!
Allah is generous, Allah is generous, Allah is generous!
And goddamn on the BK, on embargo, only fluHe dead!
And goddamn on the BK, on embargo, only fluHe dead!
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Pestilentiel, meskin qu'y-a-t-il de si antinomique en France.
Pestilential, my friend, what is so antinomic in France.
Résidentiel, ma carte trouvera-t-elle l'asile?
Residential, will my card find asylum?
La vie m'attriste en France.
Life saddens me in France.
Journalistes:
Journalists:
Notre correspondante en Irak:
Our correspondent in Iraq:
La détresse d'un père: son enfant vient de mourir
The distress of a father: his child has just died
Traduction Homme Irakien:
Iraqi Man Translation:
Qu'est-ce que c'est que cet embargo?
What is this embargo?
Il souffrait de quoi? D'un rhumeJuste un rhume! Et il est mort!
What was he suffering from? A coldJust a cold! And he died!
Je n'ai qu'une chose à direDieu est grandDieu est grandDieu est grand!
I only have one thing to sayGod is greatGod is greatGod is great!
Que soient maudits vos soldats et votre embargo! Il est mort pour un rhume!
Damn your soldiers and your embargo! He died from a cold!





Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.