Текст и перевод песни La Caution - Peines de Maures
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peines de Maures
Муки Мавра
La
détresse
d'un
père:
son
enfant
vient
de
mourir
Горе
отца:
его
ребенок
только
что
умер
Quel
avenir
quand
des
femmes
en
pleurs
mettent
au
monde
leurs
enfants
Какое
будущее
ждет
детей,
рожденных
плачущими
женщинами
Dans
des
ruines
à
proximité
des
champs
de
batailles?
Среди
руин,
рядом
с
полями
сражений?
Dans
un
décor
indécent
encerclé
par
des
tanks
censés
représenter
la
quintessence,
В
непристойных
декорациях,
окруженных
танками,
которые
якобы
представляют
собой
квинтэссенцию,
U.s.a.
tu
n'es
pas
vulnérable
paraît-il?
США,
ты
неуязвим,
как
говорят?
Par
essence,
tu
te
braques
et
ta
rétine
pue
le
crack
et
la
résine
По
сути,
ты
напряжен,
а
твоя
сетчатка
провоняла
крэком
и
смолой,
S'insinue
dans
l'archétype
que
tu
nommes:
l'axe
du
mal,
c'est
pathétique.
Которые
проникают
в
архетип,
что
ты
называешь
«осью
зла».
Это
жалко.
J'ai
vu
des
pelliculesVise
les
clichés
polaroïds
exhibant
les
belliqueux,
Я
видел
пленки…
Целься
в
клише-поляроиды,
выставляющие
напоказ
воинственных,
Prisonniers
civils
et
l'héroïne
n'est
qu'ironie
du
sort.
Гражданских
заключенных,
а
героин
— лишь
ирония
судьбы.
Malade
mental
en
chef
de
gang,
enlève
le
vent,
les
flammes
des
puits
de
pétrole
Псих-главарь
банды,
убери
ветер,
пламя
нефтяных
скважин
Et
baise
le
monde
au
nom
du
dieu
croissance.
И
трахни
мир
во
имя
бога
роста.
U.S.A.,
Alliés
et
boyscouts
jubilent!
США,
союзники
и
бойскауты
ликуют!
Leur
embargo
oblige
à
ce
boycott
utile
Их
эмбарго
обязывает
к
этому
полезному
бойкоту
De
leurs
sapes,
leurs
boissons
et
leurs
cigarettes.
Их
одежды,
напитков
и
сигарет.
Ils
veulent
faire
taire
cet
homme
en
haut
du
minaret.
Они
хотят
заставить
замолчать
человека
на
вершине
минарета.
Arènes
ou
Harems?
Ils
jètent
leurs
femmes
aux
lions
Арены
или
гаремы?
Они
бросают
своих
женщин
львам,
Sans
que
leur
carême
les
arrête:
ils
sont
fiers
de
leurs
fameux
fions!
Не
останавливаясь
даже
во
время
поста:
они
гордятся
своими
знаменитыми
задами!
Sache
à
qui
ta
thune
sert,
avant
que
ce
que
t'avales
t'ulcères!
Знай,
на
что
идут
твои
деньги,
прежде
чем
то,
что
ты
глотаешь,
превратится
в
язву!
Armement
culinaire
qui
a
battu
le
fer
Кулинарное
оружие,
которое
победило
железо,
Ou
une
munition
d'un
litre
qui
se
charge
dans
un
verre,
Или
литровый
боеприпас,
заряжаемый
в
стакан,
Qui
atteint
un
cur,
en
d'autres
termes:
une
balle
sous
une
veste.
Который
поражает
сердце,
другими
словами:
пуля
под
жилетом.
L'ascension
se
fait
par
le
bas:
le
social
pue
le
sexe!
Восхождение
происходит
снизу:
социальное
зловоние
секса!
La
messe
est
dite,
c'est
le
cérémonial
du
traître
Месса
окончена,
это
ритуал
предателя.
Evidemment,
mes
peines
de
Maure
sont
sans
pareilles!
Конечно,
мои
мавританские
муки
не
имеют
себе
равных!
La
violence
règne
et
vos
idées
se
violent
entre
elles
au
quotidien.
Царит
насилие,
и
ваши
идеи
насилуют
друг
друга
ежедневно.
Encore
en
guerre
de
croisades,
les
collabos,
les
volontaires
sauront
s'taire.
Все
еще
на
войне
крестовых
походов,
коллаборационисты,
добровольцы
будут
молчать.
À
quand
les
génocides
sur
fond
de
violoncelle?
Когда
же
начнутся
геноциды
под
аккомпанемент
виолончели?
Le
drame
est
miaulant,
certes,
larmoyant
ce
n'est
pas
comme
la
moyenne,
Драма
мяукает,
конечно,
слезливая,
это
не
как
в
среднем.
Des
rêves
à
l'hawaïenne,
je
n'rêve
pas
je
plaide
pour
un
message
de
paix
Сны
по-гавайски,
я
не
мечтаю,
я
выступаю
за
послание
мира,
Loin
de
vos
flatulences
manichéennes.
Вдали
от
вашей
манихейской
газообразности.
C'est
la
théorie
du
lance-pierre:
contre
des
tanks,
des
enfants
s'élancent,
fiers.
Это
теория
рогатки:
против
танков
дети
бросаются
вперед,
гордые.
Existence
pleine
de
résistance
qualifiée
de
terrorisme,
Существование,
полное
сопротивления,
которое
называют
терроризмом,
Négligeant
tout
un
peuple
qu'on
appelle
absentSouviens-toi.
Пренебрегая
целым
народом,
который
называют
отсутствующим…
Помни.
Homme
Irakien:
Иракский
мужчина:
What
Kind
of
embargo
had
we?
Что
за
эмбарго
у
нас
было?
Quelques
écrivains,
terroristes
intellectuels
pensent
faire
de
l'argent
Некоторые
писатели,
интеллектуальные
террористы,
думают
заработать
деньги,
En
stigmatisant
toute
une
culture
sans
même
la
connaître,
Стигматизируя
целую
культуру,
даже
не
зная
ее,
Ignorance
recouverte
de
pseudo
connaissances
hors
contextes.
Невежество,
прикрытое
псевдознаниями
вне
контекста.
Arabesques
folles:
mort
complète.
Безумные
арабески:
полная
смерть.
Algébrique
est
ma
stratégie
el
cheikh
imat
Алгебраична
моя
стратегия,
эль-шейх
Имат
Contemple
le
ciel
et
les
étoiles
du
haut
d'une
dune
ou
de
l'atlas,
Созерцает
небо
и
звезды
с
вершины
дюны
или
Атласских
гор,
C'est
une
oasis
de
science.
Это
оазис
науки.
Nous
sommes
français
en
freelance,
étrangers
en
puissance.
Мы
французы-фрилансеры,
потенциальные
иностранцы.
L'inconscient
des
gens,
même
de
bonne
foi,
nous
voue
méfiance.
Подсознание
людей,
даже
добросовестных,
относится
к
нам
с
недоверием.
Ce
pays
est
presque
le
notreMais
seulement
presque!
Эта
страна
почти
наша…
Но
только
почти!
Le
temps
tout
simplement
s'un
changement
de
veste!
Время
— это
просто
смена
одежды!
Je
remercie
Dieu
pour
l'abondance
de
cellules
grises
Я
благодарю
Бога
за
обилие
серых
клеток,
Qui
permettent
d'analyser
et
m'évitent
la
discut'
vide.
Которые
позволяют
анализировать
и
избегать
пустых
разговоров.
Des
parents
braves,
imperméables
à
la
haine,
te
diront:
Добрые
родители,
невосприимчивые
к
ненависти,
скажут
тебе:
Ne
cherche
jamais
la
merdeSi
elle
vient
ne
t'laisse
pas
faire!
Никогда
не
ищи
дерьма…
Если
оно
придет,
не
давай
себя
в
обиду!
J'ai
passé
mon
enfance
dans
un
quartier
de
prolétaires
Я
провел
свое
детство
в
пролетарском
районе,
Où
nous
étions
les
seuls
arabes,
naturellement
peu
bavards!
Где
мы
были
единственными
арабами,
от
природы
немногословными!
Des
rockers
à
la
fenêtre,
des
seringues
à
la
pelle
Рокеры
в
окне,
шприцы
лопатами
Dans
nos
bacs
à
sable,
sans
répit
quand
vient
le
camion-baine.
В
наших
песочницах,
без
передышки,
когда
приезжает
мусоровоз.
Homme
Irakien:
Иракский
мужчина:
All
what
we
have
to
say:
what
Kind
of
embargo
had
we?
Все,
что
мы
можем
сказать:
что
за
эмбарго
у
нас
было?
Familles
nombreuses
considérées
comme
primitives
Многодетные
семьи
считаются
примитивными.
J'décris
mes
peines
de
Maure,
celles-ci
avec
minutie.
Я
описываю
свои
мавританские
муки,
эти,
со
скрупулезностью.
Je
suis
maure
mais
pas
die,
le
turban
orne
mes
batailles,
Я
мавр,
но
не
умер,
тюрбан
украшает
мои
битвы,
Ma
parole
est
d'or,
j'n'ai
pas
d'arme,
j'ridiculise
porcs
et
bâtards.
Мое
слово
— золото,
у
меня
нет
оружия,
я
высмеиваю
свиней
и
ублюдков.
J'fais
réagir
corps
et
curs,
accepte
mes
torts
et
pleurs.
Я
заставляю
реагировать
тела
и
сердца,
принимаю
свои
ошибки
и
слезы.
Rien
à
foutre,
rien
à
foutre
que
vous
me
considériez
hors
des
murs!
Мне
плевать,
плевать,
что
вы
считаете
меня
изгоем!
Appelez-moi
indigène,
intégriste,
voyou,
trou
d'balle,
Называйте
меня
туземцем,
интегристом,
хулиганом,
пулевым
отверстием,
Seulement
capable
de
discerner
une
boule
de
football!
Способным
лишь
различать
футбольный
мяч!
N'oubliez
pas,
je
suis
un
énorme
paranoïaque
Не
забывайте,
я
ужасный
параноик,
Plein
de
mauvaise
volonté,
restant
Arabe,
dommage!
Полный
злой
воли,
оставаясь
арабом,
к
сожалению!
La
douleur
d'un
père:
son
bébé
vient
de
mourir
Боль
отца:
его
ребенок
только
что
умер.
Homme
Irakien:
Иракский
мужчина:
What
kind
of
embargo
had
we?
He
suffered
from
what?
Что
за
эмбарго
у
нас
было?
От
чего
он
страдал?
Only
flu,
simple
disease,
flu
and
then
he
died!
Только
грипп,
простая
болезнь,
грипп,
а
потом
он
умер!
All
what
we
have
to
say
Все,
что
мы
можем
сказать:
Allah
is
generous,
Allah
is
generous,
Allah
is
generous!
Аллах
щедр,
Аллах
щедр,
Аллах
щедр!
And
goddamn
on
the
BK,
on
embargo,
only
fluHe
dead!
И
будьте
прокляты,
ваши
солдаты
и
ваше
эмбарго!
Он
умер
от
гриппа!
Pestilentiel,
meskin
qu'y-a-t-il
de
si
antinomique
en
France.
Пагубный,
бедняга,
что
же
во
Франции
так
антиномично?
Résidentiel,
ma
carte
trouvera-t-elle
l'asile?
В
жилом
районе,
найдет
ли
моя
карта
убежище?
La
vie
m'attriste
en
France.
Жизнь
во
Франции
меня
печалит.
Journalistes:
Журналисты:
Notre
correspondante
en
Irak:
Наш
корреспондент
в
Ираке:
La
détresse
d'un
père:
son
enfant
vient
de
mourir
Горе
отца:
его
ребенок
только
что
умер
Traduction
Homme
Irakien:
Перевод
слов
иракского
мужчины:
Qu'est-ce
que
c'est
que
cet
embargo?
Что
это
за
эмбарго?
Il
souffrait
de
quoi?
D'un
rhumeJuste
un
rhume!
Et
il
est
mort!
От
чего
он
страдал?
От
простуды…
Просто
простуда!
И
он
умер!
Je
n'ai
qu'une
chose
à
direDieu
est
grandDieu
est
grandDieu
est
grand!
Я
могу
сказать
только
одно:
Бог
велик!
Бог
велик!
Бог
велик!
Que
soient
maudits
vos
soldats
et
votre
embargo!
Il
est
mort
pour
un
rhume!
Будьте
прокляты
ваши
солдаты
и
ваше
эмбарго!
Он
умер
от
простуды!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.