La Caution - Player - перевод текста песни на немецкий

Player - La Cautionперевод на немецкий




Player
Spieler
REFRAIN:
REFRAIN:
Si tu n? passes pas le cap, t? as le caract? re amer.
Wenn du es nicht schaffst, hast du einen bitteren Charakter.
Passe-moi le mic et part? l? ouest ailleurs.
Gib mir das Mikro und geh woanders hin in den Westen.
? Moi le rap et la parole meilleure,
Mir den Rap und die besseren Worte,
? Toi le trav? en apparence, player!
Dir die Verkleidung zum Schein, Spieler!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Quand sur le bitume, les traces de pas s? agglutinent
Wenn sich auf dem Asphalt die Fußspuren sammeln
Dans un oc? an de d? tritus tu te plains.
In einem Ozean aus Müll beschwerst du dich.
J? ai le n? ant dans l? esprit, je titube c? est caricatural,
Ich habe das Nichts im Kopf, ich schwanke, es ist karikaturhaft,
Je me perds dans la nitroglyc? rine, la nicotine et l? rhum.
Ich verliere mich in Nitroglyzerin, Nikotin und Rum.
Pour cet article as-tu l? ge de te pendre avec des kilos d? hyst? rie?
Bist du für diesen Artikel alt genug, dich mit Kilos von Hysterie aufzuhängen?
Je paries que l? tu clamses, allez prends ce piston hydraulique
Ich wette, du stirbst gleich, nimm diesen Hydraulikkolben
Dans les parties, t? as du tact!
In den Spielen hast du Taktgefühl!
Un guet-apens se pr? pare dans les b? timents d? surface.
Ein Hinterhalt wird in den oberirdischen Gebäuden vorbereitet.
O? va le cran d? arr? t?
Wo geht der Riegel hin?
S? rement dans la jugulaire!
Sicherlich in die Halsschlagader!
Falsifie les preuves avec des jerricanes de Kerozen.
Fälsche die Beweise mit Kanistern von Kerosin.
Pars au casse-pipe, as-tu mal au cr? ne si t? as du crack et des valises de butane?
Geh aufs Ganze, hast du Kopfschmerzen, wenn du Crack und Koffer voller Butan hast?
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
C? est La Caution inimitable en p? n? trant le digidesign,
Es ist La Caution, unnachahmlich, wie es in das Digidesign eindringt,
Exorbitant, en m? me temps,? a signifie que nous inhiber
Exorbitant, gleichzeitig bedeutet es, dass uns zu hemmen
Est impossible et impensable en? tant? difiant, en restant r? ticent? ton insu!
Unmöglich und undenkbar ist, während wir aufbauen, indem wir uns gegen dein Wissen sträuben!
App? tissantes sont tes comparses, s? abrutissant? ton contact,
Verlockend sind deine Kumpaninnen, die bei deinem Kontakt abstumpfen,
Ton arrondissement t? as t? j? au large!
Dein Arrondissement hat dich schon längst verlassen!
Je respecte le cran de ta belette peu fra? che?
Ich respektiere den Schneid deiner nicht sehr frischen Schlampe,
Ton clan est accul? jusqu? au squelette, frelon?
Dein Clan ist bis aufs Skelett getrieben, Mistkerl.
REFRAIN (x 2):
REFRAIN (x 2):
Si tu n? passes pas le cap, t? as le caract? re am? re.
Wenn du es nicht schaffst, hast du einen bitteren Charakter.
Passe-moi le mic et part? l? ouest ailleurs.
Gib mir das Mikro und geh woanders hin in den Westen.
? Moi le rap et la parole meilleure,
Mir den Rap und die besseren Worte,
? Toi le trav? en apparence, player!
Dir die Verkleidung zum Schein, Spieler!
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
On ne m? a ni nomm? Dog ni monnay?.
Man hat mich weder Dog genannt noch bezahlt.
Nom de code, c? est Nikk?.
Codename, es ist Nikk.
Je ne nie pas m? tre noy?!
Ich leugne nicht, ertrunken zu sein!
Ni naine, ni nonne, mais elle m? ignore,
Weder Zwergin noch Nonne, aber sie ignoriert mich,
Mi-na? f je m? y met: signes et signaux.
Halb-verdorben begebe ich mich hinein: Zeichen und Signale.
Je n? suis pas un pineur de pin-up? s mineures,
Ich bin kein Stecher von minderjährigen Pin-ups,
Donc j? clignote, mignone, d? puis 1 heure genre mime!
Also zwinkere ich, Süße, seit einer Stunde wie ein Pantomime!
Je joue? la belotte avec un vieux genre Sim,
Ich spiele Belote mit einem alten Kerl wie Sim,
Il perd une dent quand j? coupe son as de pique!
Er verliert einen Zahn, wenn ich sein Pik-Ass schneide!
C? que j? gagne est nul et non avenu?
Was ich gewinne, ist null und nichtig.
Am? ne un gros briquet si tu veux fumer mon avenue!
Bring ein großes Feuerzeug mit, wenn du meine Straße rauchen willst!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Ma musique est excessive: elle est? l? image de mes peines.
Meine Musik ist exzessiv: Sie ist das Abbild meiner Leiden.
A l? usine c? est l? exercice mais dans la cabine, c? est le stress.
In der Fabrik ist es Übung, aber in der Kabine ist es Stress.
Gras du bide c? est tr? s sexy mais quand? a cavale c? est trop laid.
Fett am Bauch ist sehr sexy, aber wenn es rennt, ist es sehr hässlich.
Pas du style mec herm? tique, t? es dans le camtar (camion) c? est obsc? ne.
Nicht der Typ, der hermetisch ist, du bist im Lastwagen, das ist obszön.
REFRAIN (x 2):
REFRAIN (x 2):
Si tu n? passes pas le cap, t? as le caract? re am? re.
Wenn du es nicht schaffst, hast du einen bitteren Charakter.
Passe-moi le mic et part? l? ouest ailleurs.
Gib mir das Mikro und geh woanders hin in den Westen.
? Moi le rap et la parole meilleure,
Mir den Rap und die besseren Worte,
? Toi le trav? en apparence, player!
Dir die Verkleidung zum Schein, Spieler!
HI-TEKK:
HI-TEKK:
Je r? capitule tu te casses les dents quand tu d? capsules tes seize!
Ich fasse zusammen, du brichst dir die Zähne, wenn du deine Sechzehner öffnest!
Mais qu? est ce que t? as bu? tu te vautres!
Aber was hast du getrunken? Du wälzt dich!
Allez les toxs, passez l? ponge, la came et les drogue,
Los, ihr Junkies, gebt den Schwamm, den Stoff und die Drogen weiter,
Casez les porcs? la morgue et lavez les corps.
Sperrt die Schweine ins Leichenschauhaus und wascht die Körper.
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
Je conjugue au pass? anisette et caniveau,
Ich konjugiere in der Vergangenheitsform Anisette und Gosse,
Caravelle et Machiavel? Chris? Colomb porte bien son nom.
Karavelle und Machiavelli, Christoph Kolumbus trägt seinen Namen zu Recht.
Graisse de porc et Haribo, manivelles et manigances,
Schweinefett und Haribo, Kurbeln und Machenschaften,
Noisy Le Sec et La caution: un cours de remise? niveau!
Noisy Le Sec und La Caution: ein Auffrischungskurs!
REFRAIN (x 2):
REFRAIN (x 2):
Si tu n? passes pas le cap, t? as le caract? re am? re.
Wenn du es nicht schaffst, hast du einen bitteren Charakter.
Passe-moi le mic et part? l? ouest ailleurs.
Gib mir das Mikro und geh woanders hin in den Westen.
? Moi le rap et la parole meilleure,
Mir den Rap und die besseren Worte,
? Toi le trav? en apparence, player!
Dir die Verkleidung zum Schein, Spieler!





Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.